佳雪春前降,层阴腊外留。 日昏霏霰集,风定舞花稠。 浩气皑皑徧,繁光衮衮流。 洒林初乱坞,拂瓦暗平沟。 洞矗三云仗,山迎万玉侯。 客车羊作驾,仙氅鹤供裘。 只有歌堪和,都无色可侔。 险堆怜傍砌,斜湿爱侵帱。 面旋成迟落,缤纷不顿休。 粉塘连北渚,缟顷接西畴。 兴往惟思戴,宾来但忆邹。 絮痕侵柳动,盐影著波浮。 宿莽攒瑶草,长隄卧素虬。 正缘先毕雨,并欲润天麰。 应祷驱民癠,呈祥溢里讴。 长人蒙帝力,欢酌任言醻。
立春前二日获雪
译文:
在立春前两日,迎来了一场美妙的大雪。浓厚的阴云在腊月之外依然留存不散。
天色昏暗,纷纷扬扬的霰雪密集落下;风停之后,如花朵般的雪花肆意飞舞,越下越密。那浩然的白色之气,白茫茫地遍布各处;繁密的雪光,如水流般连绵不断。
雪花洒落在树林里,起初让那些山坞变得一片混乱;飘拂到瓦上,不知不觉间就填平了沟壑。雪后的景象,仿佛矗立着三重云气组成的仪仗;山峦就像迎来了无数披玉的诸侯。
这雪的世界里,仿佛可以用羊来拉车出行,好似仙人披上了鹤羽做成的裘衣。此情此景,只有歌声能够与之相和,世间再没有别的色彩能与之媲美。
怜惜那险险堆积在台阶旁的积雪,喜爱那斜着飘落、渐渐浸湿床帐的雪花。雪花在空中盘旋,迟迟才落下,纷纷扬扬地一直没有停歇。
洁白的雪塘连接着北面的水中小洲,白色的田野与西面的田地相连。这美景让人兴起像王子猷雪夜访戴安道那样的雅兴,也让人回忆起梁孝王雪天宴请邹阳等宾客的盛事。
雪的痕迹仿佛让柳树枝条也跟着晃动起来,雪的影子在水波上漂浮。经冬不死的草仿佛攒聚成了美玉般的仙草,长长的堤坝宛如一条白色的虬龙卧在那里。
正因为这场雪先于春雨降下,还想着要滋润那田野里的麦苗。它回应了人们的祈祷,驱走了百姓的疾苦,呈现出祥瑞之兆,让里巷间都充满了欢快的歌声。地方长官承蒙着帝王的恩泽,尽情地举杯欢饮,随意地相互酬谢。
纳兰青云