沙麓披祥牒,金刀襲裔昆。 嬪虞冠嬀汭,生子首姜嫄。 自昔儀椒壺,乘時正翟軒。 褘褕躬象服,黃老好名言。 慈蔭天同廣,柔風律並暄。 露光流月姊,祕緯應星黿。 嗣統開橫兆,遵遺奉壽原。 愛親周道始,加太漢儀尊。 參務絲言慎,臨朝玉色溫。 從容攜日月,指顧靖乾坤。 盡散脂田邑,親繰繭舍盆。 紀功彤管史,貽訓濯龍門。 寶稼興東戶,佳兵戢左鞬。 萬靈翔氣辨,五始匝春元。 夜隕西方雨,神清積石源。 良時標歷鳳,延祝動廷鴛。 繅玉虹光射,絲囊露採翻。 齋科蕊珠館,供會佛家園。 薦壽超千劫,同寅望九閽。 南風來助曲,北斗下臨罇。 瑞鑑紅搖旭,香罌碧嫋昏。 欽承子道至,奉養母儀敦。 雉翣橫霏霧,仙盤灩瑞暾。 紫雲回幄影,銀蒜動鉤痕。 我有吹笙宴,朝均湛露恩。 伻圖邁明闢,雜霸掩曾孫。 束帛沾羣后,張旜答樹惇。 思賢君子荇,循法大夫繁。 賮貝南浮海,邦圖北際鯤。 此時歸寶算,仙石奉綿存。
紀聖詩
譯文:
這首《紀聖詩》較爲生僻且使用了大量典故,整體上是歌頌一位聖明的女性(可能是皇后或太后)的功績與品德等內容,以下是大致的現代漢語翻譯:
沙麓山開啓了吉祥的譜牒,劉姓家族延續着後裔子孫。她如舜帝的兩位妻子娥皇、女英般在嬀汭之地光彩照人,又似姜嫄生育了周族的始祖。
往昔她在後宮之中儀態端莊,適時地乘坐着華美的翟車。她身着華麗的褘衣和象服,喜好黃老道家的名言。
她的慈愛庇廕如天空般廣闊,溫柔的風範如和煦的音律般溫暖。她的光彩如月光下的仙女,神祕的星象預示着她的不凡。
她爲後代開創了統治的吉兆,遵循遺命守護着壽原。她以愛親之道開啓瞭如周朝般的禮儀,按照漢朝的禮儀尊榮有加。
她參與政務時言辭謹慎,臨朝聽政時面容溫和。她從容地掌控着日月般的局勢,彈指間安定了乾坤。
她將肥沃的田邑都散給他人,親自在蠶舍中繅絲。史官用彤管記載她的功績,她在濯龍門留下了訓誡。
她讓東邊的農戶興起了豐收的莊稼,收起了好戰的兵器。萬物在她的德化下靈動,一年又一年的春元都秩序井然。
西方夜晚降下甘霖,她的精神如同積石源般清澈。美好的時節如同鳳凰來儀,朝廷中的官員們都爲她祈福。
繅絲時玉虹般的光芒四射,絲囊上露珠閃爍。她在蕊珠館進行齋戒,在佛家園舉辦供會。
她的壽命超過千劫,大臣們都恭敬地仰望宮廷。南風送來祝福的曲調,北斗星彷彿降臨到酒樽之上。
祥瑞的鏡子映照着旭日的紅光,香罌中嫋嫋升起昏黃的香氣。她的兒子虔誠地盡着孝道,奉養母親時禮儀敦實。
雉羽製成的儀仗如雲霧般橫列,仙盤上閃耀着祥瑞的光芒。紫雲環繞着帳幄,銀蒜製成的簾鉤輕輕晃動。
我參加瞭如吹笙般歡樂的宴會,享受着如湛露般的皇恩。她的治世功績超越了賢明的君主,那些雜霸之術在她面前也遜色於曾孫輩。
她用束帛賞賜諸侯,張掛旗幟回應敦厚的品德。她思賢若渴如同採摘君子荇菜,官員們遵循法度行事。
遠方的財寶從南方的海上運來,國家的版圖向北延伸到了鯤所居之地。此時國家的命運歸於她的掌控,如同仙石般綿延永存。
需要說明的是,由於原詩大量用典和古奧的表述,翻譯可能無法完全精準傳達原詩的所有含義。
納蘭青雲