九扈聊清野,三驅比出畋。 紫雲華蓋上,玉斗帝車前。 藻衛羅長薄,星槍落晚廛。 旗開龍對舞,驂合雁相聯。 魚貫圍中隊,風毛仗裏天。 寒熊批怒掌,飢鶻下蒼拳。 困獸開仁網,良禽獻廟鮮。 賜庖飛騎促,勞飲釂烽傳。 歷覽黃圖迥,裴回翠帽旋。 邇臣將盛美,吉日繼王篇。
車駕出獵和丁學士
譯文:
皇帝準備外出打獵,就像九扈鳥清理田野一樣進行着前期的準備工作,遵循“三驅”之禮外出狩獵。
紫色的祥瑞雲氣籠罩在華麗的車蓋之上,北斗星般的儀仗在皇帝的車前閃耀。
裝飾華美的衛隊在長長的草木叢中排列開來,如流星般的兵器在傍晚的城郭間閃耀光芒。
旗幟展開,猶如兩條巨龍相對起舞;駕車的馬匹並排前行,好似大雁相互聯結。
狩獵的隊伍像游魚一樣有序地在包圍圈中排列,威風凜凜的勇士們組成的儀仗彷彿是天空中閃耀的星辰。
寒冷的大熊憤怒地揮動着熊掌,飢餓的鶻鷹如蒼色的拳頭般迅猛地向下撲擊。
對於被困的野獸,皇帝打開了仁慈的獵網,網開一面;捕獲的優良禽鳥會被送往宗廟,作爲祭祀的新鮮供品。
皇帝下令將獵獲的食物送到廚房,飛馳的騎手迅速傳達着旨意;犒勞將士們飲酒的消息通過烽火迅速傳遞。
皇帝盡情地遊覽着廣闊的京都美景,戴着翠羽裝飾帽子的他徘徊流連。
身邊的近臣們要將這盛大美好的場景記錄下來,就像古時的賢君一樣,把這些事記載在美好的詩篇之中。
納蘭青雲