水晶宮中刺史宅,月□□堂遊六客。 中有一客爲主人,萬卷詩書李公擇。 元□□揮玉堂手,令舉聲蜚制科策。 五勸使君古遺直,三□郎官老詞伯。 眉山有客何等人,退之少陵李太白。 直道高才時不容,天遣數子爲遊從。 吳興清絕山水國,五百年過人中龍。 健峭銀鉤逼顏魯,點化湖山出奇語。 高壓白蘋洲上詩,更肯區區談小杜。 端如竹谿逢謫仙,並遊逸士名俱傳。 飄飄乘風鼓長翮,兩兩照坐成臺躔。 苕霅交流卞山碧,一代名賢已陳跡。 我後百年登此堂,咀嚼姓名牙頰香。 坐上何曾欠佳客,蘇仙一去難再得。
六客堂
譯文:
這是一座如同水晶宮般華麗的刺史官宅,在那月照之下的六客堂中,曾經有六位賢客一同遊歷聚會。
其中有一位客人是這聚會的主人,他就是飽讀萬卷詩書的李公擇。有一位揮筆能寫出玉堂妙文的人物,還有令舉憑藉制科策論聲名遠揚。五勸使君秉持着古代直臣的風範,三□郎官則是老於詞章的文壇前輩。
來自眉山的那位客人又是何等人物啊,他有着如同韓愈、杜甫、李白一般的才華和氣質。他們堅守正直之道、擁有卓越才華,卻不被當時的社會所容納,彷彿是上天特意安排他們這些人相互交遊爲伴。
吳興是個山水清絕的地方,就像五百年纔出一位的人中豪傑那樣令人矚目。有人書法剛健峭拔,筆勢如同銀鉤,直逼顏真卿的水準;有人能點化湖光山色,說出絕妙的話語。他們的才情遠遠超過了白蘋洲上那些詩作,又怎會屑於只談論小小的杜牧呢。
他們就好似在竹谿遇到了謫仙人李白一樣,一同交遊的這些逸士們的名字都流傳了下來。他們如同飄飄然乘風展翅高飛的鳥兒,兩兩相對而坐,如同星辰般閃耀。
苕溪和霅水交匯,卞山一片碧綠,可那一代的名賢如今都已成爲歷史陳跡。我在他們之後百年登上這座六客堂,咀嚼着他們的姓名,彷彿脣齒間都散發着香氣。如今這堂上何嘗缺少過優秀的客人呢,只是像蘇軾這樣的仙人一去,就再也難以重現了。
需要說明的是,原詩中有□處,因信息缺失難以準確翻譯,這裏只能依據上下文大致表述。
納蘭青雲