六逸中無李謫仙,詩筒忽得舊臨川。 枝芳又類燕山桂,馬立欣瞻刺史天。 公似虞臣宜作牧,我慙鼠技濫烹鮮。 新詩不減顏公詠,貴若山王定不編。
安國讀酬倡集有平生我亦詩成癖卻悔來遲不與編之句今欲編後集得佳作數篇爲楚東詩社之光復用前韻
這首詩題比較長,大意是安國讀酬唱詩集,有“平生我亦詩成癖,卻悔來遲不與編”這樣的句子,如今要編後集,得到了幾篇佳作,爲楚東詩社增添光彩,作者便用之前的韻腳再寫這首詩。以下是對詩歌的現代漢語翻譯:
在那像竹林七賢中“六逸”般的詩人羣體裏,可惜沒有像李謫仙那樣的大詩人。忽然從詩筒中讀到了來自舊臨川的詩篇。
這些詩作的美好就如同燕山的桂枝般芬芳,我滿心欣喜地像駿馬佇立瞻仰刺史大人您這如天般的風采。
您就像古代賢能的虞臣一樣,本就適合擔任地方長官。而我慚愧自己只有像老鼠那點微小的技藝,卻還濫竽充數地想要做好事情。
您新創作的詩歌絲毫不遜色於顏真卿的詠作,要是像山濤、王戎那樣看重身份地位的人來編集子,肯定不會收錄我的詩啊。
納蘭青雲