天地俱同數,嘉平欲盡時。 柳飄彭澤絮,松壓大夫枝。 越絕山飛泄,文登石產芝。 濫騎爲郡馬,深願谷相宜。
臘盡日又雪洪覆作五白詩再和 其一
這首詩整體的現代漢語翻譯如下:
在天地間似乎都遵循着一定的規律和定數,農曆十二月快要結束的時候。
柳樹在風中搖曳,那飄飛的柳絮就如同陶淵明筆下彭澤縣隨風飄拂的白絮一般;松樹的樹枝被厚重的積雪壓迫着,就像泰山上被秦始皇封爲“五大夫”的松樹枝一樣不堪重負。
在越地那連綿的山脈上,大雪紛飛,像是山間的瀑布飛流而下;在文登這個地方,積雪覆蓋的石頭彷彿生出了靈芝一般。
我不稱職地騎着馬做這一郡的長官,內心深處非常希望這山間的一切都能和諧安寧,就像這雪景與山谷相互映襯那樣相宜。
需要說明的一點是,原詩理解起來有一定難度,且部分意象比較生僻,以上翻譯只是一個大致的意譯,儘量傳達出詩中的意境和作者想要表達的情感。
納蘭青雲