子墨客卿来自蜀,绣川家藏尤不恶。 明窗研磨出珠玉,客卿于君德良渥。 嗟予经年客莲幕,交绝方兄涩囊橐。 文房诸子亦萧索,同年于予契非薄。 特遣卿来助予学,不才拜赐心愧怍。 客卿之意殊不乐,陶泓毛颖登台阁。 陈玄待诏同著作,卿从予游失所托。 惟清惟静惟寂寞,但有诗篇日酬酢。
喻叔奇惠川墨
译文:
子墨客卿(这里指代墨)从蜀地而来,绣川(喻叔奇)家中收藏的它可不是一般的好。
在明亮的窗前把它研磨,能写出如同珠玉般华美的文字,这墨对于你(喻叔奇)而言,功劳着实很大。
可叹我常年客居在幕僚之位,与“方兄”(指代钱)断了交情,囊中羞涩。
书房里的那些文具们也都显得冷冷清清。你和我是同年之人,情谊不浅。
特意派遣这“墨卿”来帮助我学习,我这不成才的人接受赏赐内心满是惭愧。
这墨卿似乎不太乐意,因为陶泓(指代砚)、毛颖(指代笔)都风光地登上朝堂(意指受重视)。
陈玄(指代纸)也能与它们一同参与著述之事,这墨卿跟着我却失去了好的依托。
我这里只有清净与寂寞,只能每日以诗篇相互唱和罢了。
纳兰青云