瞻彼秦望,崇於會稽。 曷雲其崇,登焉而紫。 孰登是山,西方之人兮。 瞻彼秦望,輕於會稽。 曷崇而輕,名之以嬴。 孰名是山,東方之人兮。 我登稽山,思禹之績。 吾儕不魚,繄帝之力。 我瞻秦望,哀秦之過。 虐彼黔首,其誰之禍。 禹駕而遊,夏民以休。 有翼其行,稷卨是謀。 政轍而狩,嬴隨以僕。 孰稔其惡,斯高左右。 孤竹兄弟,殍於首陽。 山與其人,嘉名孔章。 谿辱以愚,泉汚以盜。 物之不幸,名惡而暴。 浙濤如銀,鑑流如紳。 濯彼崔嵬,勿汚以秦。
秦望
遠遠眺望那秦望山,它比會稽山還要高大。爲什麼說它高大呢?登上它能看到一片紫色的雲霞。是誰登上了這座山呢?是來自西方的人啊。
再看那秦望山,它又被認爲比會稽山低賤。爲什麼原本高大卻被看輕呢?因爲用了嬴姓(秦始皇姓嬴)來命名它。是誰給這座山起了這樣的名字呢?是東方的人啊。
我登上會稽山,思念大禹的功績。我們這些人沒有變成魚蝦(得以生存),全是大禹的功勞啊。我遠望秦望山,哀傷秦朝的過錯。秦始皇暴虐地對待百姓,這是誰造成的災禍呢?
大禹駕着車巡遊四方,夏朝的百姓得以休養生息。他出行有賢能的人輔佐,后稷和契爲他出謀劃策。秦始皇沿着車轍去狩獵(巡遊),他死後秦朝隨即覆滅。是誰讓他的惡行發展到極致呢?是趙高在他身邊啊。
孤竹國的伯夷、叔齊兄弟,餓死在首陽山。山和這兩個人,美好的名聲非常顯著。溪水被辱稱爲“愚溪”,泉水被污衊爲“盜泉”。事物的不幸,就在於有了醜惡的名聲而被人知曉。
浙江的波濤像白銀一樣閃亮,鏡湖的水流像絲帶一樣柔美。清洗那高大的山峯吧,不要讓它被秦朝的惡名玷污。
納蘭青雲