水枯秧老農欲雨,麥黃桑綠蠶欲晴。 一朝大霈滿四澤,雲收霧掃天還清。 曰暘曰雨豈人力,聖德仰荷吾君明。 廟堂況無癡宰相,不怕泥濘妨牛行。 布穀催耕最知務,鳴鳩呼婦殊有情。 平原出水雲吐日,陰陽得所無戰爭。 明日陽光照臨足,今日陽烏已先浴。
雨止複用前韻
雨水乾涸,秧苗枯槁,老農盼望着能下場雨來滋潤;麥子泛黃,桑葉翠綠,蠶兒卻期待着晴朗的天氣。
忽然間一場大雨傾盆而下,滋潤了四方的田野和河澤,等到雨停之後,雲霧消散,天空又恢復了晴朗。
要說這下雨或者出太陽,哪裏是人力能夠左右的呢?這都是因爲我們君主聖德英明,上天才降下及時的甘霖。
況且朝廷裏並沒有糊塗的宰相,不用擔心道路泥濘會妨礙耕牛去勞作。
布穀鳥聲聲啼叫,催促着人們趕快去耕種,它最明白當下的農事要務;斑鳩呼喚着自己的伴侶,顯得格外有情。
平原上的積水漸漸退去,雲朵散開,太陽露出了光芒,陰陽調和,不再有紛爭。
明天陽光定會充足地照耀大地,而今天太陽就好像已經提前在雲海中沐浴一番了。
评论
加载中...
納蘭青雲