酬新安仁孝主簿

汴水奔流天子都,海涵百穀來羣儒。 黑笠白袍紛盈衢,清才落筆各有徒。 人人懷矛戈戟殳,文陣未戰磨以須。 我方整旅備不虞,坐驚縶微黨援孤。 聞君烈烈真丈夫,外視宮室呈廉隅。 於時委身願投壺,亦既見止心則愉。 聯翩折趐同嗟吁,奈何西歸不得俱。 地遠天高成異區,尺書相問藥困痡。 繼之詩句非常模,字妙羲獻堪僕奴。 幽懷感深長鬰紆,魚目安可酬驪珠。 古今窮達猶摴蒱,慎無致意榮且枯。 六經且務評精粗,一朝良媒聘閭娵,神房山館魁衆姝。

### 開頭部分 汴水浩浩蕩蕩地奔騰,流向天子所在的都城。那都城就像大海包容百川一樣,匯聚了各方的文人儒士。道路上到處都是戴着黑色斗笠、穿着白色袍子的文人,他們一個個才情出衆,提筆作文,身邊都有一羣追隨者。 ### 中間部分 每個人都像是懷揣着矛、戈、戟、殳等兵器的戰士,在文場上還未開戰,就已經摩拳擦掌,做好了準備。而我呢,正整頓着自己的隊伍,防備着可能出現的意外情況。可突然驚覺自己勢單力薄,沒有什麼黨羽和援助。 聽說您是一位剛正有氣魄的真男子,從外在看就如同規整的宮室一樣,有棱有角,品行端正。那時我真心希望能與您交往,就像參與投壺遊戲一樣,能夠與您融洽相處。見到您之後,我的內心也十分愉悅。 可惜我們後來都遭遇挫折,就像鳥兒折了翅膀一樣,只能一起嘆息。無奈我要西歸,卻不能和您一同前行。從此地遠天高,我們身處不同的區域。但您還寫信來問候我,關心我困頓疲憊的身體。 接着您又寄來了詩句,那詩句非同一般。您的書法精妙,就算是王羲之、王獻之在您面前,都彷彿只能做您的奴僕(這是誇張讚美您書法之妙)。我內心感慨,情思幽遠,長久地鬱悶糾結。我就像拿魚目一樣,怎麼能回贈您這如同驪珠般珍貴的詩文呢? ### 結尾部分 古往今來,人的窮困與顯達就像玩摴蒱遊戲一樣,充滿了不確定性。您千萬不要太在意一時的榮耀與枯萎。當下您應該專心鑽研六經,評判其中的精華與糟粕。說不定哪天就會有好的媒人來聘請您這樣的賢才,您就會像神房山中的美女館裏最出衆的佳人一樣,脫穎而出,備受矚目。
评论
加载中...
關於作者

員興宗(?~一一七○),字顯道,自號九華子,仁壽(今屬四川)人。高宗紹興二十七年(一一五七)進士。孝宗初爲太學教授。乾道四年(一一六八),擢校書郎兼國史編修官。五年,遷著作佐郎。六年,兼實祿院檢討官,以抗疏言事去職,主管台州崇道館,卒。著《九華集》五十卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲二十五卷,其中詩四卷。事見本集卷首宋李心傳序、附錄金山住持印老祭文,《南宋館閣錄》卷七、八。 員興宗詩,以文淵閣《四庫全書·九華集》爲底本。新輯集外詩附於卷末。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序