夫子贤尧舜,老彭尝窃比。 郯子及师襄,下问曾不耻。 河汾一书生,自谓圣复起。 西京投阁士,敢与孟轲齿。 古人取名廉,后人取名侈。 谁知今人中,复见古君子。 方君帅南越,千载少伦拟。 燕居榜师吴,一谦具四美。 隠之经石门,得名一杯水。 伯始万事优,可但清而已。 官曹服公德,廉仁革贪鄙。 民俗陶公化,淳厚胜奸宄。 蛮獠畏公威,折箠制千里。 老猾惮公明,束手敢干纪。 三城有余力,一堂仍旧址。 裘带自清闲,宾僚多燕喜。 惟昔开元相,勋业照青史。 胸蟠活国计,试手曾向此。 我公廊庙具,劳外亦久矣。 尺一趣归装,高蹈广平轨。
题师吴堂
译文:
老师您以贤德堪比尧舜,就像当年老彭自比贤圣一般。您像孔子一样,不耻下问于郯子和师襄这样的人。
王通不过是河汾之地的一介书生,却自认为圣人再度兴起;扬雄曾在西京投阁,哪敢与孟子相提并论。
古人求取声名十分廉洁,后人求取声名却十分奢侈。谁能想到在如今的人当中,还能见到像古代君子一样的人。
方君您统领南越,千年以来很少有人能与您相匹敌。您闲居之处挂着“师吴”的匾额,这一谦逊之举具备了四种美德。
吴隐之经过石门,凭借一杯水赢得了清廉的美名。胡广万事都能处理得十分优秀,可不仅仅是清廉而已。
您的下属都敬服您的品德,您的廉洁仁爱改变了贪婪卑鄙的风气。百姓受到您的教化,民风变得淳朴厚道,胜过那些奸邪之人。
蛮獠畏惧您的威严,您只需挥动马鞭就能控制千里之地。那些老奸巨猾之徒忌惮您的英明,都束手不敢违法乱纪。
您治理三城游刃有余,还能在旧址上重建这一座堂。您身着裘衣、系着宽带,一派清闲自在,宾客幕僚们也常常欢聚一堂,十分欢喜。
从前开元年间的贤相,他们的功勋业绩照耀青史。他们胸怀治国良策,也曾在此地施展才能。
您具备担任朝廷重臣的才能,在地方操劳已经很久了。不久之后诏书就会催促您回京,您将踏上像宋璟那样的坦途。
纳兰青云