萬事人人諮伯始,他年文采動詞場。 軒墀喜色迴天眄,鞍馬青春照地光。 社燕賓鴻催日月,喬松翠竹飽風霜。 丈夫勳業莫嫌晚,良驥由來老更驤。
桂陽宰胡達信同年見贈三首次韻 其三
這首詩並非古詩詞,而是一首七言律詩。下面爲你將其翻譯成現代漢語:
在世間萬事上,人人都稱讚你如同胡廣(字伯始)一般有卓越的才識和能力。將來你憑藉出衆的文采,定能在文壇上嶄露頭角,聲名遠揚。
在朝堂之上,你得到君主的青睞,君主對你露出欣喜之色,目光都多有眷顧。你騎着駿馬,在青春年少之時,意氣風發,那光彩照得大地都明亮起來。
時光匆匆,就像春社時飛來的燕子和秋時的鴻雁,不斷地催促着日月流轉,歲月消逝。而你如同那高大的松樹和翠綠的竹子,飽經了生活中的風霜磨難。
大丈夫建立功勳和事業,不要嫌時機晚。要知道,優良的駿馬向來是越到年老,就越是能奮蹄奔騰,一展雄姿。
评论
加载中...
納蘭青雲