贈君以宣城秋兔之穎,佩君以嶧陽焦尾之琴。 餞君以顯父清壺之酒,送君以安仁金谷之吟。 筆傳洙泗之正印,琴彈單父之遺音。 酒以陶百里醇醲之化,詩以寫一時離別之心。 門前車馬氣駸駸,黃葉飛飜秋正深。 風雨對牀連夜語,江山異地欲分襟。 憶昔聯名唱行殿,一日聲華九垓遍。 自知無用甘林泉,君亦何爲尚州縣。 君今未用嘆滯留,丈夫勳業要晚收。 信臣千載循吏傳,密令當年褒德侯。 高才所蒞無全牛,民自不冤吏早休。 倘免誅求急星火,行看寇盜盡鋤耰。
送弟士季赴永春
譯文:
我用宣城秋兔毫製成的好筆贈給你,讓你佩帶上用嶧山之桐製成的焦尾琴。
用顯父那樣的美酒爲你餞行,以安仁(潘岳)在金谷園吟詩的雅事般的詩作送你啓程。
這筆能傳承洙水、泗水之地的儒家正統思想,這琴能彈奏出宓子賤治理單父時的那種仁政之音。
酒能讓你像治理百里之地的賢官一樣,使百姓沉浸在醇厚的教化之中,詩能抒發我們此刻離別的情思。
門前車馬喧鬧,氣勢急切,黃葉飛舞,秋天已經很深了。
曾記得我們在風雨之夜,同牀徹夜長談,如今卻要在不同的地方分離。
回憶往昔,我們一同在宮殿中唱和,名聲一下子傳遍了天下。
我自知沒什麼用處,甘願隱居山林泉石之間,你又爲何還在州縣任職呢。
你如今不要感嘆仕途滯留不前,大丈夫的勳業往往要到晚年才能成就。
有像西漢信臣那樣載入千載循吏傳的賢官,也有像東漢密令卓茂那樣被封爲褒德侯的良吏。
以你的高才,到任之處處理政務就像庖丁解牛一樣遊刃有餘,百姓不會有冤屈,官吏也能早早休止。
倘若能避免像星火一樣急迫的橫徵暴斂,很快就能看到寇盜都被剷除乾淨。
納蘭青雲