五閏干戈極,炎暉歷數新。 析圭綿六服,卜鼎邁千春。 哀痛朝奸稔,夤緣國步屯。 近畿橫彗孛,嚴禁失鉤陳。 魏絳謀和敵,包胥日哭秦。 翠華旋北狩,清蹕且南巡。 霧塞紛銅馬,祥開表玉麟。 官軍推大弟,耆老赴仁人。 唐祚興靈武,昭王問水濱。 悲纏刁斗急,警報羽書頻。 關輔騰驕子,朝廷倚大臣。 夢符巖肖說,天祐嶽生申。 濯濯襟靈邁,溫溫德業純。 家聲真不墜,廟略信如神。 行潔圭無玷,心堅竹有筠。 蒼生出塗炭,黃屋待經綸。 蘇峻稱兵日,姬公復辟辰。 祚危旒在綴,主辱涕盈巾。 諸將趨行殿,孤軍入帝闉。 乾坤收逆氣,淮海霽妖塵。 尊俎辭樞極,旌旄下蜀岷。 霜棱函谷外,春色錦江瀕。 流馬通飛漕,推鋒截要津。 榮親萬鍾祿,許國百年身。 盛烈刊彜鼎,丹忠薄昊旻。 流言初抵隙,積毀竟排真。 感激迴天眷,須臾秉國鈞。 精神千載會,霖雨八方均。 曉幾趨環佩,朝班領搢紳。 荊蠻淹月定,胡騎暮年馴。 奉詔移甌越,承恩拜紫宸。 地遙分虎節,日暖想龍鱗。 潁上歸黃霸,河間借寇恂。 臺衡期必復,風俗再還淳。 嘆惜寒門士,叨陪上國賓。 雕蟲慙小技,連蹇分長貧。 短劍秋仍撫,殘燈夜更親。 曳裾胡不可,投璧懼無因。 海運鵬孤翥,泥蟠蠖未伸。 濟時公努力,宇宙久荊榛。
擬上張丞相
這首詩較長,翻譯起來較爲複雜,下面是逐句大致的現代漢語翻譯:
五閏年間戰亂達到了極點,炎宋的天命開啓了新的歷數。
分封諸侯綿延六服之地,建立國基可傳千年之久。
痛心朝中奸佞惡行累累,攀附權貴致使國家命運艱難。
京城附近出現彗星災異,宮廷宿衛失去了應有的秩序。
像魏絳那樣主張與敵議和,似包胥一樣每日痛哭於秦廷求救。
皇帝先是被迫北行,接着又匆匆南巡。
四處戰亂如銅馬軍般紛擾,祥瑞出現預示着玉麟降臨的吉兆。
官軍推舉賢能的將領,百姓們奔赴追隨仁義之人。
唐朝在靈武復興國運,昭王曾於水濱遭遇困境。
軍中悲苦,刁斗聲急促,緊急的警報文書頻繁傳來。
關輔之地驕橫的敵人肆意妄爲,朝廷只能倚仗大臣。
如同殷高宗夢到傅說般得賢才,上天保佑誕生像申伯一樣的賢臣。
您氣質清朗超凡脫俗,品德溫厚功業純正。
家族聲譽真的未曾墜落,朝廷謀略確實如神一般。
您品行高潔如美玉無瑕,意志堅定如竹有堅韌的筠節。
蒼生百姓陷入水深火熱,皇帝等待您來謀劃治國。
就像蘇峻起兵叛亂時,周公輔佐成王復辟的時刻。
國運危急如旒冕上的珠串搖搖欲墜,君主受辱讓我涕淚滿巾。
衆將領奔赴行宮效力,您率領孤軍進入京城。
天地間收斂了叛逆之氣,淮海地區消散了妖邪的塵霧。
您辭去樞要之位,帶着旌旗前往蜀岷之地。
威嚴如霜氣在函谷關外,春色如詩在錦江之畔。
用流馬運輸保障糧草飛渡,衝鋒陷陣截斷敵人要津。
以豐厚的俸祿榮耀雙親,以一生許國忠心耿耿。
盛大的功業將銘刻在鼎上,赤誠的忠心可與蒼天相比。
起初流言有了可乘之機,最終誹謗排擠了賢良。
您感動上天重獲眷顧,很快又執掌國家大權。
與千載難逢的機遇相會,恩澤如甘霖普降八方。
清晨您佩着環佩上朝,在朝堂上引領衆臣。
南方的叛亂不久就會平定,北方的胡騎晚年也會馴服。
您奉詔前往甌越之地,承恩拜謁皇宮紫宸殿。
到遠方去持節任職,在溫暖的日子裏想象着皇上的恩寵。
就像黃霸迴歸潁上,寇恂被借調河間。
您一定會重回宰相之位,讓風俗再次變得淳樸。
嘆息我這寒門士子,有幸陪侍在京城成爲賓客。
慚愧我只有雕蟲小技,命運坎坷註定長久貧窮。
秋日裏仍撫摸着短劍,夜晚更親近那殘燈。
想要追隨您又有何不可,只是擔心沒有機會獻上心意。
您如海運中孤飛的大鵬,我似泥中蟠曲未伸展的蚯蚓。
拯救時局您要努力啊,天下長久以來如荊棘叢生。
评论
加载中...
納蘭青雲