吟詩夜半霜月白,胡牀夢作乘槎客。 醉中入月捉玉兔,手摵桂枝鳴策策。 風吹天河銀浪高,月邊星宿相周遭。 五色機頭索雲錦,天孫一笑顏如桃。 天河下接武陵溪,重覓仙源路卻迷。 五更波上回煙棹,半空飛雨落悽悽。 羽衣稚子雙瞳方,伴我清江老嚴光。 落日還收釣筒去,蘆風起處暮天長。
次韻時瑞見寄
譯文:
半夜裏我在吟詩,霜華滿地,月光皎潔。我斜靠在胡牀上,恍恍惚惚間夢到自己成了乘坐木筏遊天河的人。
在醉意朦朧中,我彷彿飛入了月亮,伸手去捉拿那可愛的玉兔。我伸手去折桂枝,只聽得桂枝在手中折斷時簌簌作響。
忽然狂風大作,天河裏銀色的波浪高高湧起,月亮周邊的星宿環繞成一圈。我來到織女的織機旁,向她索要五彩的雲錦,織女嫣然一笑,那面容就像嬌豔的桃花一般。
天河向下與武陵溪相連,我想着再去尋覓那桃花源般的仙源,可卻迷失了道路。
五更時分,我在波浪上駕着那帶着煙霧的小船返回。半空中飄灑下悽悽瀝瀝的雨。
有個身着羽衣、眼睛方正的童子陪伴着我,就像當年陪伴嚴光隱居清江一樣。
太陽西沉,我們收起釣筒準備回去。蘆葦叢中吹起了風,暮色中的天空顯得格外曠遠悠長。
納蘭青雲