闻范道卿将赴试成都作此勉之

长来故倦游,车辙环天下。 艰难不吾容,虎兕适旷野。 世方卧积薪,敢独怨飘瓦。 久荒小山桂,几葬蒲圃槚。 百罹生不辰,一死天所赦。 故交赠绨袍,旅食悲冷炙。 将索长安米,偶中泽宫射。 倚楹日悲歌,鲁国疑欲嫁。 退慙一木微,安足支大厦。 收声就泯默,故意遂衰谢。 二年游诸侯,弹铗守代舍。 地湿恐𫛳来,常畏阏单夏。 官慙司马巧,学愧齐人诈。 低回甘折腰,俯仰甚出胯。 入遭妻孥笑,出畏官长骂。 一官终无成,他日要税驾。 买山诛茅草,遶屋植桑柘。 妇能躬井臼,时馌南亩稼。 人皆见我穷,连蹇足悲咤。 往往怪范君,何不老闲暇。 不知骥伏枥,风云要凌借。 一日千里行,汗沟沫流赭。 我方驭欵段,敢追王良靶。 闻君近举子,满室光照社。 少年早乘龙,佳境渐食蔗。 杰思到班扬,英妙等终贾。 被褐肯迷邦,韫椟久待价。 理无珠遗海,果见金跃冶。 出陈治安策,去览德辉下。 大才哙非伍,高论秦可借。 决科在此举,定取一战霸。 勿为栖棘鸾,会见上金马。 晚来秋风高,木叶下清夜。 急令呼曲生,为我饮伯雅。 家贫无丝竹,作诗助陶写。 归时更过我,扪虱同倚桦。

译文:

我长久以来早已厌倦了四处游历,车辙几乎绕遍了天下。生活艰难,世间容不下我,就如同老虎犀牛被赶到了旷野。如今世道就像在堆积的柴草上安睡,我怎敢独自埋怨那偶然飘落的瓦片呢。 我久已荒废了隐居处的小山桂花,祖坟边的蒲树和槚树也几乎没了踪迹。一生遭遇诸多苦难,生不逢时,若能一死,或许是上天对我的赦免。老友赠我厚袍,我却只能悲哀地吃着残冷的食物度日。 你原本打算去长安谋生,偶然在射箭比赛中胜出。你曾靠着门柱整日悲歌,就像鲁国那个待嫁的女子。你谦逊地觉得自己如微小的树木,不足以支撑起大厦。于是收敛声息,归于沉默,往日的意气也渐渐衰减。 这两年你游历各地诸侯之门,像冯谖一样弹铗抱怨,守着客舍。担心这潮湿之地会有不祥的𫛳鸟飞来,常常害怕厄运降临。你自愧没有司马相如那样的巧思,学问上也比不上齐人的机诈。你甘心弯腰低头,忍受屈辱,就像当年韩信从别人胯下钻过。回到家遭妻子儿女嘲笑,出门怕官长责骂。这一官半职始终没有成就,日后你总要停下奔波的脚步。 你打算买座山,铲除茅草,在屋子周围种植桑柘。妻子能够亲自操持家务,还能到田间送饭。人们都看到你穷困潦倒,命运坎坷,不禁悲叹。大家往往奇怪范君你,为何不早早安享闲暇。 他们却不知道,你就像伏在马槽的千里马,等待着风云际会的时机。一旦时机到来,你将日行千里,汗水流淌,口中白沫如赭石之色。而我骑着慢行的劣马,怎敢追赶王良驾驭的快马。 听说你最近喜得贵子,满屋子都好像有光彩照耀。你家少年日后定会像乘龙快婿一样出色,生活也会像吃甘蔗一样渐入佳境。你的才思能与班固、扬雄媲美,年少英才堪比终军、贾谊。你身着粗布衣服却不埋没自己,就像美玉藏在匣中等待高价出售。 世间没有明珠会永远遗落在海里,果然你如今如同跃出熔炉的金子般崭露头角。你应拿出治理国家的良策,去接受朝廷的恩宠。你有大才,怎能与樊哙之流为伍,你的高论足以借鉴于秦国。此次科举考试你定会成功,一战而霸。 不要做栖息在荆棘上的鸾鸟,很快你就能进入金马门为官。傍晚秋风渐起,清冷的夜里树叶飘落。我急忙让人叫来美酒,用大杯畅饮。家中贫穷没有丝竹音乐,我就作诗来抒发情感。等你归来时再来看看我,我们像王猛一样一边扪虱一边畅谈。
关于作者
宋代晁公溯

晁公溯,字子西,济州巨野(今山东巨野)人,公武弟。高宗绍兴八年(一一三八)进士(清康熙《清丰县志》卷四)。史籍无传,据本集诗文,知其举进士后历官梁山尉、洛州军事判官、通判施州,绍兴末知梁山军。孝宗乾道初知眉州,后为提点潼川府路刑狱,累迁兵部员外郎(《宋会要辑稿》选举二○之二○)。有《嵩山居士文集》五十四卷,刊于乾道四年(一一六八),又有《抱经堂稿》,已佚。 晁公溯诗,以影印文渊阁《四库全书·嵩山居士文集》为底本。校以清初抄本(简称抄本,藏北京图书馆)、清知圣道斋抄本(简称知圣道本,藏上海图书馆)。新辑集外诗附于卷末。

纳兰青云