单于连年压吴壁,道路当时多阻隔。 长安宫殿麋鹿游,目见铜驼在荆棘。 一龙渡江已升天,妖氛夜冲牛斗躔。 胡儿临江饮胡马,仓皇捐弃珊瑚鞭。 蒲萄宫中日复日,长庚食月单于泣。 边马心思塞草秋,吹笳泪落旃裘湿。 岂知反复十五年,灵光再见犹岿然。 落南遗民喜相语,日欲归理桑麻田。 平生思归今得归,未归凄怆独先悲。 阖庐伤指越未报,灌孟陷敌夫空回。 念昔结缨在何所,遥想荒郊迷陇亩。 他时抱劒哭野中,深目而髯当语汝。
单于行
译文:
单于多年来不断侵犯我大宋边境,那时的交通道路常常被阻断不通。昔日繁华的长安,宫殿里野鹿肆意游走,曾经的铜驼也被埋没在荆棘丛中,一片破败景象。
有一位像龙一样的君主(这里可能指宋高宗赵构)渡过长江登基称帝,然而夜间那象征着不祥的妖氛直冲牛宿和斗宿所在的星空。北方的胡儿(指金兵)来到长江边饮马,他们狂妄至极,但后来却仓皇逃窜,连珊瑚鞭都丢弃了。
在那如同蒲萄宫一般的敌营中,日子一天天过去。长庚星遮掩了月亮,单于为此伤心哭泣。敌军的战马心中思念着塞外秋季的野草,那些胡人士兵吹奏着胡笳,泪水浸湿了他们的毡裘。
谁能想到世事反复无常,十五年过去了,国家就像那灵光殿一样依然挺立不倒。流落在南方的遗民们高兴地互相诉说着,每天都盼望着能回去整理自家种桑麻的田地。
那些一直想着回归故土的人如今终于有机会回去了,可在还未回去的时候,却独自先悲伤起来,心中满是凄凉。这就如同当年阖庐被越国伤了手指,越国的仇还未报;灌孟陷敌而死,他的儿子只能空手而归一样让人遗憾。
回想起过去那些为国捐躯的人,他们的葬身之处究竟在哪里呢?只能遥想着那荒郊野外,他们的坟墓可能都迷失在陇亩之间了。到时候我会抱着剑在野外痛哭,那些深目虬髯的阵亡将士啊,我会把这些话说给你们听。
纳兰青云