舊聞蜀酒濃,今乃舉此觴。 可憐如甘言,難置烈士腸。 近者營糟丘,始傳柱下方。 青菽爲曲糵,碧蓼有微芳。 調和火齊得,泉潔器甚良。 釀成酌樽中,盎盎流瓊漿。 味勝松醪春,色作竹露光。 知君卻奇溫,苫冷臥欲僵。 五十不致毀,無徹桂與姜。 強起爲我飲,季冬天雨霜。
前起居舍人何資深竹光酒法奇甚近得其法釀成以餉李仁甫
譯文:
以前就聽聞蜀地的酒很濃烈,如今我舉起了這杯酒。
可惜這酒就如同甜言蜜語一般,難以讓有壯志的人真正傾心。
最近我開始釀酒,纔得到了仙方祕訣。
用青菽來製作酒麴,加入的碧蓼還帶着微微的香氣。
掌握好了火候進行調和,泉水清冽,釀酒的器具也十分精良。
酒釀成後倒入酒杯之中,那酒液如同瓊漿玉液般滿溢流動。
它的味道勝過松醪春酒,色澤如同竹上露珠般清潤明亮。
我知道你身體虛寒,在這苦寒的天氣裏冷得幾乎僵臥不起。
人到五十也要注意保養身體,不要忘了在酒裏放些桂枝和生薑。
請你強打精神起來和我一起飲酒吧,如今正是季冬時節,外面還下着霜呢。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲