李仁甫和予如字韻詩再用韻寄之

神州久陸沈,遂作蛇豕墟。 諸公頗憤激,日上平邊書。 覽書帝震怒,欲下雷霆誅。 金城築三洲,戈船浮五湖。 要令境土復,再似祖宗初。 誰其爲民言,世獨無郇模。 師克非在衆,正當戒不虞。 討論惟甲兵,此豈戰所須。 代思伊尹相,語憶皋陶都。 皮亡毛安附,體肆心自舒。 正宜詢褐父,難以訪綺襦。 君今幸得用,出駕班輪車。 爲民盍盡言,軒冕真塊蘇。 區區但投劾,何貴於爲儒。 春秋置桉上,開卷一軒渠。 儻能遵伯禽,焉在獲僑如。

譯文:

如今中原大地長久淪陷,已然成了被蛇蟲豬狗般的敵人肆虐後的荒蕪之地。 朝中諸多官員頗爲憤慨激昂,每日都呈上平定邊境戰事的奏書。 皇帝閱覽這些奏書後勃然大怒,想要如雷霆般降罪討伐敵人。 計劃在三個洲修築堅固的城池,讓戰船在五湖水面上縱橫。 期望能夠讓國家的疆土恢復,就像祖宗開創基業初期那樣完整。 可如今有誰能真正爲百姓說話呢,世間獨缺像郇模那樣敢直言的人。 軍隊取勝並非只靠人多,還應當防備意外情況的發生。 只是一味地討論兵器裝備,這哪裏是作戰真正需要考慮的呢。 我時常懷念像伊尹那樣賢能的宰相,也回憶起皋陶在朝堂上的良言。 就像皮都沒有了毛又依附在哪裏,身體舒展了內心自然就暢快。 現在正應該去詢問那些平民百姓的意見,而不是向那些富貴子弟尋求建議。 您如今有幸得到任用,乘坐着華麗的車子外出。 您爲什麼不爲百姓把想說的話都說出來呢,官位爵祿不過是身外之物。 要是隻知道輕易地遞交彈劾文書,那做個儒生又有什麼可貴之處呢。 把《春秋》放在書案上,打開書卷就會感到輕鬆愉悅。 倘若能夠像伯禽那樣遵循正道,又何必去在意能否擒獲像僑如那樣的強敵呢。
關於作者
宋代晁公溯

晁公溯,字子西,濟州鉅野(今山東鉅野)人,公武弟。高宗紹興八年(一一三八)進士(清康熙《清豐縣志》卷四)。史籍無傳,據本集詩文,知其舉進士後歷官梁山尉、洛州軍事判官、通判施州,紹興末知梁山軍。孝宗乾道初知眉州,後爲提點潼川府路刑獄,累遷兵部員外郎(《宋會要輯稿》選舉二○之二○)。有《嵩山居士文集》五十四卷,刊於乾道四年(一一六八),又有《抱經堂稿》,已佚。 晁公溯詩,以影印文淵閣《四庫全書·嵩山居士文集》爲底本。校以清初抄本(簡稱抄本,藏北京圖書館)、清知聖道齋抄本(簡稱知聖道本,藏上海圖書館)。新輯集外詩附於卷末。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序