巴蜀久雕敝,傷哉遠朝廷。 大道舞狐狸,嘉穀困蝗螟。 我嘗行其野,所在聞惟腥。 嘆息莫能救,熟視涕淚零。 今年不自意,屬當按邦刑。 平時語云何,敢遽忘生靈。 擬於萬仞淵,撓以一寸筳。 賢者相告戒,安坐看空囹。 愚者顧之笑,謂我不自寧。 我非惡靜樂,獨行苦伶仃。 糜費廩中粟,奔走合前鈴。 恐如執金椎,而誦麥青青。 果欲中世用,諸公乃儀型。
自嘆
譯文:
巴蜀地區長期以來民生凋敝,令人痛心的是它遠離朝廷難以得到關注。
如今,正道之上狐妖鬼怪肆意橫行,就如同奸邪之人在社會上爲非作歹;肥沃田野裏的莊稼卻飽受蝗蟲和螟蟲的侵害,這就像百姓遭受着各種災難和壓迫。
我曾經到巴蜀的鄉野間行走,所到之處都能聞到血腥之氣。我只能無奈地嘆息,卻沒辦法拯救這片土地上受苦的百姓,只能久久凝視,淚水不由自主地流下來。
今年,沒想到命運安排我來這裏執法斷案。平日裏我總是說要心繫百姓,又怎麼敢輕易忘掉這些受苦的生靈呢?
可我現在所做的,就好像是想用一寸長的草棍去攪動萬丈深淵裏的水一樣,力量太過渺小,難以有大的作爲。
賢明的人勸誡我,讓我安穩地坐着,看着空蕩蕩的監獄,少去折騰。
愚蠢的人則嘲笑我,說我不安分。
我並非不喜歡安靜閒適的生活,只是獨自踐行理想的道路實在太過孤獨。
我耗費着官府糧倉裏的糧食,忙碌地響應着衙門前的鈴聲,處理各種事務。
我擔心自己就像拿着金槌卻只會誦讀“麥青青”這樣不切實際的話語一樣,空有一番心意卻無法真正改變現狀。
如果真的想要符合當下世俗的標準,那些達官貴人們纔是所謂的典範啊。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲