浮雲淡高天,清雨灑廣庭。 池館颯以涼,始知秋氣生。 蒲荒葉亂委,荷折蓋已傾。 微風經草木,獵獵有寒聲。 炎蒸豈得久,四時相代更。 當暑思折膠,纖絺不爲輕。 冬復念裘褐,乃與寒暑爭。 誰能安天運,傷哉世上情。
七月二十日雨中
譯文:
飄浮的雲朵在高高的天空中顯得格外淡薄,清涼的雨絲紛紛揚揚地灑落在寬廣的庭院裏。
池塘和館舍一下子變得涼爽起來,這才讓人感覺到秋天的氣息已經來臨。
菖蒲已經荒蕪,葉子雜亂地倒伏在一旁;荷花的莖折斷了,荷葉也都傾斜枯萎。
微風輕輕拂過草木,發出“獵獵”的聲響,帶着絲絲寒意。
炎熱的天氣怎麼可能長久持續呢?四季本來就是相互交替更迭的。
在酷熱的夏天,人們會想着寒冷時能折斷弓弩膠的日子,哪怕是輕薄的細葛布衣服也不覺得輕了。
到了冬天,又會懷念起裘皮和粗布衣服,人們就這樣不斷地與寒暑變化作抗爭。
誰能夠順應自然的運行規律而安然處之呢?世上那些爲寒暑變化而憂心的情感真是讓人傷感啊。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲