爛醉高陽池,長嘯闢疆園。 當時自謂樂,主人豈無煩。 方塘我所有,嘉木亦已蕃。 盛夏每數來,天高衆星繁。 露下蓮花香,風生荷葉飜。 微月銜林端,光照癭藤樽。 飲之心爲清,如洗濁水源。 念此寧久居,行矣駕折轅。 悽然仰屋嘆,千載屹常存。 閱人猶傳舍,過者誰可言。
池上
譯文:
當年有人在高陽池喝得酩酊大醉,在闢疆園裏縱情長嘯。那時他們自己覺得快樂非常,可這難道不會給園主帶來煩擾嗎?
如今這方池塘是我所擁有的,池塘邊美好的樹木也已生長得十分繁茂。盛夏時節我常常來這裏,此時天空高遠,衆多星星佈滿天際。
露水降下,蓮花散發着陣陣清香,微風吹起,荷葉隨風翻卷。一彎新月掛在林梢,月光灑落在癭藤做的酒樽上。
喝着酒,我的內心也變得純淨起來,就好像渾濁的水源得到了清洗。
想到這些,我又怎能長久地停留在這裏呢,我還是要駕着那輛斷了轅木的車繼續前行。
我悽然地望着屋頂嘆息,那些美好的情景彷彿千百年來一直都存在着。
這世間就像供人歇宿的客舍,來來往往的人很多,可又有誰能真正訴說心中的感慨呢。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲