趙權可許惠筇竹山峯佳者用前韻戲之

使君未怕牧蠻官,遊戲邊藩不作難。 龍竹風霆驚物化,鼇山贔屭照人寒。

這首詩不是古詩詞,而是一首七言律詩。以下是它翻譯成較直白的現代漢語表述: 您這位州郡長官啊,一點都不懼怕去管理那些偏遠地區的事務,在邊疆地區任職就如同遊玩嬉戲一般,絲毫不覺得有什麼困難。 那如龍般的筇竹在風雨雷霆中生長變化,其神奇的變化彷彿能讓人感受到大自然的力量,令人驚歎;那像鼇山一樣厚重壯偉的山峯,就像馱着碑的贔屭一般,散發着清冷的氣息,映照得人都覺得寒意襲人。 不過需要說明的是,原詩“趙權可許惠筇竹山峯佳者用前韻戲之”這句詩題的意思大致是李石以之前用過的韻腳寫這首詩,開玩笑地請趙權答應送給他品質優良的筇竹和山峯相關的東西。翻譯中對於一些意象只能儘量結合可能的含義來呈現,可能會存在一定理解上的偏差。
關於作者

李石:(1180-?) 字知幾,號方舟,資陽石 (今四川資中北) 人。紹興二十一年 (1151) 進士乙科,成都戶椽。歷官都官員外郎、成都路轉運判官。淳熙二年 (1175) 放罷。有《方舟集》、《方舟詩餘》。

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序