清和气始交,候火未可炽。 雨师偶失职,焰焰使人畏。 东湖冷如氷,舍此谁止沸。 猊吻呀不吐,浊泥点枯翠。 农田不难料,焦灼凛生意。 西南有重屯,百万方振臂。 自今数秋成,一饱傥可冀。 蛟龙卧慵懒,朱鸟夸羽翅。 吾生老文园,肺渴不自慰。 安得挽天河,并为洗兵气。
忧旱
译文:
现在正是清和之气刚刚交融的时节,按理说炎热的气候还不该如此炽热。可雨神好像偶然间失职了,那炽热的火焰般的骄阳让人望而生畏。
东湖的水冰冷得如同寒冰,除了它谁还能平息这如沸水般的酷热呢?可湖边那兽形的出水口大张着却吐不出水来,湖中的浊泥溅落在枯萎的草木上。
农田的情况不难预料,庄稼被焦灼得毫无生机。西南地区还有大量的军队屯驻,上百万的士兵正严阵以待。从现在开始期盼着接下来几个秋天都能有好收成,或许大家还能有吃饱饭的希望。
蛟龙却懒洋洋地卧着不肯兴云布雨,朱雀星却在天空中炫耀着它的羽翅。我就像老去的司马相如困在文园一样,内心干渴,连自我安慰都做不到。
怎样才能挽来天上的银河之水,让它既解除这旱情,又能洗去战争的戾气呢?
纳兰青云