攜子孫到四明洞節敘有感

四明本山名,與洞屹相向。 取山以名洞,足以迎景貺。 我非濟時才,香火三遣放。 再爲玉局吏,聖恩覃曠蕩。 有如鑑湖乞,均逸江海上。 圓也如乃翁,歷歷耗心匠。 三徑同蔣詡,五柳比元亮。 一日培壅力,百年基址壯。 桃李遵舊蹊,松竹緣疊嶂。 林花拂朝晴,山鳥激清響。 園人收果實,夏秋各有餉。 誰雲橐駝種,已有猢孫藏。 翁前攜客來,未免策拄杖。 崎嶇到洞門,衰病筋力彊。 洞中亦虛白,喜氣含萬象。 俎豆具倉猝,一杯復一唱。 山果與山花,足以備清賞。 杯盤旨味薄,筆墨醉語妄。 醉中忽擡眼,雲巢仍在望。 投杯攬衣起,涕淚立惆悵。 雲巢我師友,白玉已黃壤。 相距洞與山,風雨燈燭晃。 有如對牀夜,了不隔尋丈。 他日吾子孫,丹青二老像。 草堂洞山間,二老忽來往。

### 翻譯 四明本是山的名字,它與山洞高高對峙着。取用山的名字來稱呼這個洞,完全能夠迎接那美好的景象和福澤。 我並非是能夠匡濟時世的人才,三次被朝廷以掌管香火的閒職外放。又一次擔任玉局觀提舉這樣的官職,聖恩真是廣大無邊啊。就好像向朝廷請求到鑑湖養老一樣,我能在江海之上安閒度日。 我的兒子圓兒就像他的父親我一樣,事事都用心經營謀劃。我們就如同漢代的蔣詡開闢三徑隱居,又好似陶淵明以五柳自比般過着閒適生活。經過一天又一天的培育養護,百年的基業逐漸壯大起來。桃李沿着舊日的小路生長,松竹環繞着層層疊疊的山巒。 早晨的陽光中,林間的花朵輕輕搖曳;山中的鳥兒啼鳴,激起清脆的聲響。園丁收穫果實,夏秋兩季都有不同的收穫可以享用。誰說這裏只有像郭橐駝那樣的種樹技巧呢,如今已經有猢猻在此藏身了。 我帶着客人前來,免不了拄着柺杖。一路崎嶇難行,好不容易來到洞門,雖然年老體衰、疾病纏身,但還是勉強支撐着自己的體力。 洞裏面也很明亮開闊,充滿着喜氣,彷彿蘊含着世間萬象。匆忙間擺上祭祀用的器具和供品,大家一杯接着一杯地飲酒,一邊吟詩唱和。用山間的果實和花朵,足以讓人盡情地欣賞品味。杯盤裏的食物味道並不豐盛,喝醉後寫下的詩句和說的話也有些荒誕不經。 喝醉了我忽然抬眼望去,雲巢依然在視線之中。我扔下酒杯,整理好衣服站起身來,頓時涕淚縱橫,滿心惆悵。雲巢住着我的師友,如今他已如白玉化爲了黃土。洞與山雖然相距不遠,風雨中,燈光燭火搖曳閃爍。就好像曾經我們對牀夜談時一樣,實際上距離不過咫尺。 將來我的子孫啊,要把我們兩位老人的畫像畫下來。讓這畫像掛在草堂與洞山之間,彷彿我們兩位老人還能在這裏來來往往。 ### 解析 這首詩是宋代李石攜子孫到四明洞時有感而作。詩中先介紹四明洞得名由來,接着抒發自己仕途上多次被外放的感慨,慶幸能得聖恩安享閒逸。描述了自家園林的經營成果和優美景色,展現出一種閒適愜意的生活狀態。在洞中的宴飲吟詩環節,詩人既有輕鬆愉悅,又因看到雲巢想起已逝的師友,不禁悲從中來,最後希望子孫能繪像紀念他們之間的情誼,情感豐富且真摯。
评论
加载中...
關於作者

李石:(1180-?) 字知幾,號方舟,資陽石 (今四川資中北) 人。紹興二十一年 (1151) 進士乙科,成都戶椽。歷官都官員外郎、成都路轉運判官。淳熙二年 (1175) 放罷。有《方舟集》、《方舟詩餘》。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序