送客涪水上,我家珠水湄。 我適歸未得,此別那不思。 高才府從事,芙蕖映清池。 堂堂萬卷書,樂此簿領卑。 公退得繞膝,戲彩笑脫頤。 山路宿雨幹,籬落黃橘垂。 歸鞍三百里,處處吟酒旗。 趙子與南陽,衡門各棲遲。 下馬恐問及,說與黃梅期。 尚念鴻鴈行,冷落秋風吹。
送吳道明推官並問趙莊叔何公禮兄弟
譯文:
我在涪水邊上爲你——吳道明推官送行,而我的家住在珠水岸邊。我自己想要回家卻還沒能成行,這一次與你分別,怎能不讓我思緒萬千呢?
你有着出衆的才華,在官府裏任職,就如同芙蕖倒映在清澈的池水中,那般出衆耀眼。你胸藏萬卷詩書,如此有學識,卻也能安於處理那些瑣碎的公文事務。
你公事結束回到家中,能圍繞在親人身邊,如同老萊子綵衣娛親一樣,歡笑得下巴都快脫臼了,盡享天倫之樂。此時山間的道路經過昨夜的雨水洗禮後已經乾爽,籬笆旁的黃橘沉甸甸地垂掛着。
你這一回去,三百里的路程,一路上處處都能看到那招展的酒旗,你定會詩興大發,一路吟詩。
趙子和何公禮兄弟,他們分別在各自簡陋的居所中過着悠閒的生活。等你下馬見到他們時,恐怕他們會問起我,你就告訴他們等黃梅時節我再去與他們相聚。
我還掛念着他們這如同鴻雁一般的兄弟情誼,在這秋風中,也不知是否會感到些許冷落。
納蘭青雲