民無穴居智,不如彼狐狸。 奔流決戶入,尚懷囊橐資。 倉卒老穉計,共此高樹棲。 茫茫無舟筏,渺渺失陵陂。 號呼性命急,千鈞懸一絲。 引手倖免魚,十五爲流屍。 古今民父母,唯有愷悌詩。 吾詩本不作,聊以箴厥堤。
大水寓武信二首 其二
譯文:
老百姓沒有像狐狸那樣挖洞穴居的智慧。發大水的時候,奔騰的水流衝開房門湧入屋內,可人們還惦記着包裹裏的財物。
倉促之間,老人和小孩想不出別的辦法,只能一起爬到高高的樹上躲避洪水。四周茫茫一片,連可以渡河的舟筏都沒有,原本的山丘也都被大水淹沒,看不見蹤跡了。
人們大聲呼喊着,生命危在旦夕,就像千鈞的重量系在一根細絲上,隨時可能斷掉。好不容易有人被救起,僥倖沒有葬身魚腹,但十個裏面也得有五個成爲了隨水漂流的屍體。
從古至今,真正能像父母關愛子女一樣愛護百姓的官員,大概只有《詩經·大雅·泂酌》裏那些和樂平易的君子吧。我本來不想寫這首詩,但還是寫了,姑且用它來提醒人們重視堤防的修建,避免這樣的悲劇再次發生。
納蘭青雲