民无穴居智,不如彼狐狸。 奔流决户入,尚怀囊橐资。 仓卒老穉计,共此高树栖。 茫茫无舟筏,渺渺失陵陂。 号呼性命急,千钧悬一丝。 引手幸免鱼,十五为流尸。 古今民父母,唯有恺悌诗。 吾诗本不作,聊以箴厥堤。
大水寓武信二首 其二
译文:
老百姓没有像狐狸那样挖洞穴居的智慧。发大水的时候,奔腾的水流冲开房门涌入屋内,可人们还惦记着包裹里的财物。
仓促之间,老人和小孩想不出别的办法,只能一起爬到高高的树上躲避洪水。四周茫茫一片,连可以渡河的舟筏都没有,原本的山丘也都被大水淹没,看不见踪迹了。
人们大声呼喊着,生命危在旦夕,就像千钧的重量系在一根细丝上,随时可能断掉。好不容易有人被救起,侥幸没有葬身鱼腹,但十个里面也得有五个成为了随水漂流的尸体。
从古至今,真正能像父母关爱子女一样爱护百姓的官员,大概只有《诗经·大雅·泂酌》里那些和乐平易的君子吧。我本来不想写这首诗,但还是写了,姑且用它来提醒人们重视堤防的修建,避免这样的悲剧再次发生。
纳兰青云