前時布穀鳴,早種不入土。 翻然變陰沴,兩旬作淫雨。 半夜水囓堤,一決不及御。 貧民無燈火,下牀已沒股。 曉登樹杪呼,出沒見屋膂。 舟車或幸災,桂玉豈易煮。 天數苟有定,民患誰適與。 我窮一席地,此憂豈暇汝。 爲汝愁天公,閉戶不欲語。
大水寓武信二首 其一
譯文:
前些日子布穀鳥歡快地啼鳴,催促着人們早早播種,可播下的種子卻難以在土裏紮根生長。
天氣陡然間變得陰沉沉、溼漉漉的,一場災異之象降臨,連續二十天都是沒完沒了的大雨。
到了半夜,滔滔洪水不斷地侵蝕着堤壩,最終堤壩一下子就決口了,根本來不及抵禦。
那些貧苦的百姓家裏連燈火都沒有,迷迷糊糊地下牀,卻發現水已經淹沒到大腿了。
等到天亮,他們爬上樹梢大聲呼喊求救,在那洶湧的洪水中,只能隱隱約約看見房屋的脊樑。
有些投機取巧的人,乘着舟車,想着利用這場災難來發一筆橫財,可在這災荒之年,柴米貴如金玉,就算有米有柴,又哪是那麼容易生火做飯的呢?
要是這一切都是上天註定的,那百姓遭受的這些苦難又該歸咎於誰呢?
我自己也困窘不堪,只有小小的一方容身之地,自顧不暇,本沒心思去管這些憂愁。
可我還是忍不住爲百姓們發愁,替他們埋怨老天爺,只能關緊房門,默默地待着,不想說一句話。
納蘭青雲