人日集蟆頤視堰

大江拆兩股,小江分一支。 秋水七八月,老蟆喜持頤。 往往自誇大,未覺海若嗤。 灌溉雖小惠,湮溺已可危。 父老指水跡,棲苴掛林枝。 高田混坑谷,漠漠沙風吹。 城堞不數步,長堤漫委蛇。 我非河洛想,頗爲梁益悲。 神禹豈不到,吾蜀幾爲池。 人日有故事,敢後壺漿期。 野叟餽魚兔,鼓舞亦致詞。 一笑謝父老,何由救民飢。 但得麥早熟,眼底無瘡痍。 老守爲爾醉,燈火江之湄。 老蟆亦放光,跳月天南垂。

滔滔大江在這裏分作了兩股水流,小小的支流也從這裏岔出一支。 到了七八月秋水氾濫的時候,那像老蛤蟆般的山岩彷彿得意地託着下巴。它常常自吹自擂,卻沒意識到會被海神嘲笑。 這堰壩雖然能起到一點灌溉農田的小作用,可一旦洪水氾濫造成的淹沒之災卻十分危險。 老人們指着那水漲時留下的痕跡,樹上還掛着被水衝來的柴草。高處的田地和坑谷都混爲一片,漫漫的風沙吹拂着。 離城牆不過幾步遠的地方,長長的堤壩彎彎曲曲地延伸着。 我倒沒有去想河洛地區的情況,卻着實爲梁州和益州這些地方感到悲哀。 大禹當年治水難道沒到過這裏嗎?我們蜀地好幾次都差點變成了大湖。 人日這天有聚會的傳統習俗,我怎敢錯過帶着酒食慰問的約定。 鄉村的老人送來魚和兔子,還一邊歡欣鼓舞一邊說着祝福的話語。 我微笑着答謝父老鄉親,可我又有什麼辦法能解救百姓的飢餓呢? 只希望麥子能夠早早成熟,讓百姓眼前不再有疾苦的景象。 我這個地方長官願意爲了你們的這份心意而沉醉,看着江邊的燈火閃爍。 那像老蛤蟆般的山岩似乎也散發着光芒,月亮跳躍在南邊的天際。
评论
加载中...
關於作者

李石:(1180-?) 字知幾,號方舟,資陽石 (今四川資中北) 人。紹興二十一年 (1151) 進士乙科,成都戶椽。歷官都官員外郎、成都路轉運判官。淳熙二年 (1175) 放罷。有《方舟集》、《方舟詩餘》。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序