杏園桑陌草連空,點點殘紅濺晚風。 籬落喜聞營細柳,煙塵徒爾隘新豐。 不因宣室諮梁傅,安得朝廷知弱翁。 他日淮肥驚鶴唳,金龜似鬥合須公。
次韻黃虛中春懷
譯文:
這首詩整體的現代漢語翻譯如下:
杏園和桑林間的小路,青草一直延伸到天邊,晚風中,點點凋零的花瓣如飛濺的色彩般飄落。
籬笆外令人欣喜地聽聞,有像漢代周亞夫那樣嚴謹治軍的將領在紮營訓練,可那充斥着的戰爭煙塵卻讓新豐這個地方顯得狹隘壓抑。
如果不是漢文帝在宣室召見賈誼諮詢政事,朝廷又怎麼會知曉魏相(弱翁)這樣的賢才呢。
將來在類似淝水之戰那樣的關鍵時刻,能像謝玄那樣讓敵人風聲鶴唳、草木皆兵,力挽狂瀾的,想必還得依靠您這樣的人才啊。
這裏需要說明的是,詩中“營細柳”用的是周亞夫在細柳營治軍嚴謹的典故;“宣室諮梁傅”是漢文帝在宣室召見賈誼之事;“弱翁”指漢代魏相;“淮肥驚鶴唳”是指淝水之戰中前秦軍隊潰敗,聽到風聲鶴唳都以爲是東晉追兵;“金龜似鬥”可能是說具有像金龜一樣貴重的才能等意,整首詩多處用典,意在表達對人才的期許以及對時局的關注。
納蘭青雲