粟蕊摶金葉凝碧,獨在秋林逞顏色。 豈知東溟史氏居,別有奇標人不識。 嫦娥侍女盈萬千,一一姿貌皆無前。 爲厭此花忒淡薄,渥丹乞與春爭妍。 媒滋燕脂霜染蒨,殖根只向廣寒殿。 幾塵俗韻不可幹,清涼唯許金風扇。 何年移到蓬萊鄉,鉅萬索直誰敢償。 盤紆欄檻久不曜,一日名飛羣國香。 豪貴爭看期縮地,載酒遲來煩鼓吹。 園丁聞之競採擷,夜深不使花神睡。 接枝換骨離四明,飄飄爽氣排妖氛。 遂令禁篽成真賞,餘馨賸馥常氤氳。 芙蓉寒菊不足數,包羞正似無鹽女。 從渠搖落動秋聲,獨步唯茲徧寰宇。 我嘗對此傾葵金,卻思四海狀元心。 殷勤勸花宜且住,寒士人人折得去。
走筆次韻胡中方賞丹桂之什
這首詩是一首關於丹桂的長詩,下面是大致的現代漢語翻譯:
桂花那如粟米般的花蕊聚攏成金色,葉片凝聚着碧綠的色澤,它獨自在秋日的樹林裏展現豔麗的色彩。
可誰知道在東海之濱史氏的居所,有着別樣奇異的丹桂,旁人都不瞭解它的獨特。
月宮裏嫦娥的侍女成千上萬,每一個的姿容相貌都是世間無雙。
她們嫌棄普通桂花的顏色太過淡薄,便向天宮乞求鮮豔的紅色,讓這桂花開得能與春天的繁花爭妍鬥豔。
它像是用燕脂精心調配、經秋霜染成的鮮豔色彩,它的根只栽植在廣寒殿中。
它有着超凡的氣質,世俗凡庸的韻味無法沾染它,只有清涼的秋風才能與它相伴。
不知哪一年它被移到了如蓬萊仙境般的地方,它價值連城,誰又敢出價購買呢?
環繞它的欄杆許久都沒有光彩,直到有一天它聲名遠揚,成爲羣花中的國香。
豪門貴族們爭着來看它,恨不得能縮短路途儘快到達,他們帶着美酒姍姍來遲,還帶着樂隊鼓吹助興。
園丁聽說了它的聲名,競相去採摘,弄得夜深了花神都不得安睡。
這丹桂經過嫁接換種離開了四明山,它那清爽的氣息彷彿能驅散妖邪的氛圍。
於是它被移植到宮廷中,成爲真正值得觀賞的名花,它的香氣常常瀰漫四周。
芙蓉和寒菊與它相比根本不值得一提,它們羞愧的樣子就像醜陋的無鹽女。
任憑其他花草在秋風中凋零搖落髮出秋聲,只有這丹桂能在世間獨領風騷。
我曾經對着這丹桂傾灑美酒,此時卻想起了天下那些有狀元志向的心。
我誠懇地勸這丹桂暫且停留,讓那些貧寒的學子們都能折得它去,實現自己的夢想。
納蘭青雲