平生喜善類,遇之以青目。 廣廈千萬間,帡幪未渠足。 唯予自棲身,三椽乃蝸縮。 問之何爲然,知足常不辱。 人生天地間,渺然如一粟。 侈心才動搖,曷厭溪壑欲。 紙帳煖有餘,蒲團眠易熟。 神遊萬物表,不慮此侷促。 門外競軒冕,卑哉蠻與觸。
題蝸室
譯文:
我這一生都喜愛那些善良的人,見到他們總是投以讚許的目光。就像杜甫希望有千萬間寬敞的大廈,庇護天下寒士還覺得不夠一樣,我也希望能多多幫助善良之人。
但我自己居住的,卻只是三間像蝸牛殼一樣狹小的屋子。有人問我爲什麼會這樣,我覺得人懂得滿足,就常常不會遭受屈辱。
人活在天地之間,渺小得就像一顆粟米。一旦奢侈、貪婪的心思開始動搖,就像那難以填滿的溪谷溝壑,永遠無法滿足慾望。
我這屋裏,紙糊的帳子就有足夠的溫暖,坐在蒲團上很容易就安然入睡。我的精神能在萬物之外遨遊,不會因爲這屋子的狹小而憂慮。
門外那些人爭名逐利,追求高官顯貴,在我看來,就像《莊子》裏“蠻氏”和“觸氏”爲了爭奪地盤在蝸牛角上爭鬥一樣,是那麼的卑微可笑。
納蘭青雲