文翁上岷江,風化亟飛揚。 峩峩當代間,輩出王馬揚。 挽彼石室流,濯此錦繡腸。 遂令蜀士夫,至今能文章。 武侯隠偏地,雲龍適相值。 純誠革斯俗,三代可立致。 千載凜如生,老栢猶英氣。 遂令蜀士夫,至今抱忠義。 乖崖一專城,四海喧嘉名。 發奸照幽伏,世仰如神明。 蠹弊跡已去,靈祠俎猶腥。 遂令蜀士夫,至今有能聲。 清獻鎮南嶠,餘風弭貪暴。 琴鶴適自隨,薏苡雅非好。 熙朝慶登崇,深仁格穹燾。 遂令蜀士夫,至今秉清操。 英英王紫微,橫金擁旌麾。 五十四州地,和氣蒙煙霏。 兼美數君子,士夫得其依。 行行報政成,天子竚公歸。
送王時亨舍人帥蜀二十韻
譯文:
文翁溯着岷江而上,他推行的教化迅速傳播開來。在那當代傑出的人物中,先後湧現出王褒、司馬相如、揚雄這樣的大家。他們傳承了石室精舍的學術源流,用知識涵養自己的文采,讓蜀地的士人至今都擅長寫文章。
武侯諸葛亮隱居在這偏遠之地,與劉備如雲龍際會。他用純粹的忠誠改變了當地的風俗,彷彿三代那樣的盛世很快就能實現。他雖已逝去千年,但凜然的氣概彷彿還在,就連祠前的老柏樹都透着一股英氣。這使得蜀地的士人至今都心懷忠義。
張詠(號乖崖)治理一座城,他的美名在四海傳揚。他能揭發奸邪,洞察隱蔽的罪惡,世人敬仰他如同神明。那些腐敗的弊病已消失不見,他的靈祠裏祭祀的香火還很旺盛。所以蜀地的士人至今都有能幹的名聲。
趙抃(諡號清獻)鎮守南方,他的遺風平息了當地的貪婪暴虐之風。他只帶着琴和鶴相伴,對那些容易招來嫌疑的財物(如薏苡)向來不感興趣。在這興盛的朝代,朝廷對他進行褒獎,深厚的仁德感動了上天。這讓蜀地的士人至今都秉持着清正的操守。
英俊不凡的王舍人(王時亨),身佩金魚袋、橫系金帶,手持旌旗。五十四州的土地上,都籠罩着他帶來的祥和之氣,如煙霧般瀰漫。您兼具了前面幾位賢人的美德,蜀地的士人能有您這樣的依靠。您此去必定能出色地完成政務,天子正翹首期待您載譽歸來。
納蘭青雲