人心易汩沒,豈徒出徒入。 無方□點檢,一點或□懈。 □□□□□,彼此成亡羊。 所以古哲人,警惕恆自將。 動若集於木,息如系苞桑。 此機日就熟,庶足升高堂。 譬如匣中鏡,拂磨吐新光。 一塵不使留,光輝日煌煌。 凡我讀書人,斯言佩毋忘。
勵學
譯文:
這首詩有些地方存在缺字,以下是在儘量理解詩意的基礎上進行的翻譯:
人心很容易被矇蔽、沉淪,哪裏只是簡單地出入(塵世就不受影響)。
如果沒有方法去自我反省、檢查,稍有一點懈怠。
(這裏缺字,推測大意)兩邊都會像丟失了羊一樣(迷失方向)。
所以古代的賢哲之人,常常自我警惕、自我約束。
行動的時候就像棲息在樹上的鳥兒般警覺,休息的時候就像系在桑樹根上一樣安穩。
這樣的處事機巧一天天熟練起來,才差不多能夠達到高深的境界。
就好像放在匣子中的鏡子,經過不斷拂拭打磨會煥發出新的光彩。
不讓一點灰塵留存,那光輝就會一天天明亮耀眼。
凡是我們這些讀書之人,一定要牢記這些話不要忘記。
納蘭青雲