晨起步林丘,路經泉上頭。 天邊日色下,水底浪花浮。 沙浄蒲芽綠,風牽荇帶流。 澄瀾立白鷺,細浪逐輕鷗。 翠鳥來還去,修魚躍更遊。 動成春色好,愈覺道情幽。 田舍知何處,江湖興未收。 徘徊不忍去,暝色冷如秋。
泉上
譯文:
清晨時分,我起身漫步在山林與山丘之間,走着走着便路過了泉水的源頭。
抬眼望去,天邊的日光正緩緩灑落下來,映照在泉水裏,水底的浪花在光影中悠悠浮動。
泉邊的沙地潔淨無比,菖蒲剛剛長出嫩綠的新芽;微風輕輕吹拂,牽引着水中的荇菜,長長的莖帶隨着水流搖曳。
清澈的波瀾之上,一隻白鷺靜靜地佇立着,像是一幅凝固的畫;細微的波浪追逐着輕盈的海鷗,海鷗在水面上自在地飛翔。
翠鳥一會兒飛過來,一會兒又飛走了,活潑靈動;修長的魚兒時而躍出水面,時而又潛入水中,歡快暢遊。
眼前這充滿生機的一切構成了一幅美好的春日畫卷,我越發覺得自己內心對道的感悟變得更加深遠幽靜了。
我不禁思索着,那質樸的農家田舍究竟在何方呢?此刻,我心中對這江湖山水的興致依然高漲,沒有絲毫減退。
我在這泉邊徘徊流連,實在不忍心離去。不知不覺間,暮色降臨,四周的寒意襲來,竟讓人感覺好似到了秋天一般。
納蘭青雲