柏桐有正性,梁琴豈其天。 丹雘自煇燿,弦徽漫鏘然。 深慙社旁櫟,政爾終天年。 復愧南城槁,猶知過飛仙。 廟前今安在,爨下亦浪傳。 何當生學宮,廣文遺新篇。 色映醉吟杜,陰休眠晝邊。 端如兩高弟,儼立聽誦弦。 又如雙青衣,對舞風露前。 方依植壇杏,不羨幹雲楩。 日哦二木間,妙意遺言詮。 霜枝半摧剝,月影相迴旋。 後雕歲寒見,始華春意全。 比德君無愧,五柳徒自賢。
次韻葛教授新闢柏桐軒
譯文:
柏樹和桐樹有着正直的本性,那些被做成琴瑟的桐木哪能代表它們的天然本質呢?
人們用紅色的顏料去裝飾它們,看似光彩奪目,琴絃彈奏出的聲音也只是徒有其表罷了。
我深深地慚愧自己就像那社廟旁無用的櫟樹,只能碌碌無爲地終了一生。
又羞愧自己不如那南城的枯木,它還能知曉有飛仙路過。
那些曾被視爲珍貴的琴木,如今又在哪裏呢?所謂“爨下餘音”的故事也不過是隨意流傳的傳說罷了。
真希望柏樹和桐樹能生長在學校裏,就像廣文先生留下新的詩篇一樣有意義。
它們的色澤能映照出像杜甫那樣醉吟的風采,樹蔭能讓官員在晝眠時感到舒適。
它們就像兩位優秀的弟子,恭敬地站立着聆聽誦讀詩書的聲音。
又如同兩位身着青衣的舞女,在風露中相對起舞。
我只願依偎着這種植在學宮的柏樹和桐樹,而不羨慕那些高聳入雲的黃楩樹。
我每天在這兩棵樹之間吟誦,其中的美妙意境難以用言語來詮釋。
在寒霜的侵襲下,樹枝已經有一半被摧殘剝蝕,但月光仍在它們之間迴旋。
到了歲寒時節,更能看出它們的堅韌品格,春天到來時,它們又煥發出勃勃生機。
您將自己的品德與這兩棵樹相比,實在是當之無愧,而陶淵明的五柳又怎能與之相比,他也只是自我標榜賢能罷了。
納蘭青雲