我方退老湖山上,混跡漁樵甘放浪。 親舊凋零會面稀,與君亦覆成疏曠。 何期擁節到鄉邦,得得驅車肯迂訪。 開門倒屣笑相迎,盡室歡忻無此況。 湖光山色似爭輝,兩眼韶華更駘蕩。 伸眉抵掌話中腸,正好花前倒春釀。 胡爲欲去挽不留,忍把陽關容易唱。 嗟乎來日苦無多,況是頻年嬰拙恙。 興來亦欲強登臨,龍鍾未免扶藜杖。 目前衰颯已如斯,寧保明年見花放。 而今花下幸逢君,豈容不盡長鯨量。 如君志尚迥不羣,治行既高心且壯。 方當聖主急搜揚,爲斲豈應遺巧匠。 會看唾手取功名,盡展才猷結旒纊。 出處從今不復齊,尊酒何由更相向。 臨期一醉尚何辭,後夜月明空悵望。
耿曼老將命鄉邦見過匆遽言別復作詩送之
我如今正退隱在湖光山色之間,和漁夫樵夫混在一起,甘願這樣自在放縱地生活。親戚老友們大多都已離世或失散,彼此見面的機會少之又少,我和你也漸漸疏遠、很少聯繫了。
沒想到你帶着符節來到家鄉任職,還特意駕車繞路來拜訪我。我聽到你來了,鞋子都穿反了就急忙開門笑着迎接你,全家人都高興極了,從未有過這樣歡喜的情景。
湖光和山色似乎在相互爭着閃耀光輝,眼前的美好春光讓人感到格外舒暢。我們舒展眉頭,拍着手掌,傾訴着內心的想法,正適合在花前暢飲春天釀造的美酒。
可你爲什麼想要離開,我怎麼挽留都留不住呢,你怎麼忍心輕易唱起那離別的《陽關曲》。唉,我剩下的日子不多了,況且這些年還一直被疾病纏身。
興致來了,我也想勉強去登山臨水,可年老體弱,不得不拄着藜杖。如今我這般衰老頹唐,哪裏還能保證明年還能看到花開呢。
現在幸好能在花下和你相逢,怎麼能不盡情暢飲呢。像你這樣志向高尚、與衆不同的人,爲官的政績突出,而且心思還那麼豪壯。
正值聖明的君主急切地蒐羅人才,你這樣的人才就像精巧的材料,哪能被工匠遺漏呢。我等着看你輕鬆地獲取功名,充分施展你的才能抱負,讓天子都能賞識你的作爲。
從此我們的境遇就不同了,以後哪裏還有機會再一起舉杯飲酒呢。到分別的時候,我就算一醉方休又有什麼可推辭的呢,等你走後,夜晚明月高懸,我只能徒然地惆悵凝望了。
评论
加载中...
納蘭青雲