晚日轉雲頭,長空收雨腳。 稍覺暑氣清,獨坐傾桑落。 興來或醉吟,接䍦還倒著。 胸中了無憂,事事俱脫畧。 緬懷我友朋,蹤跡東西各。 幾欲往從之,恨被微官縛。 此來得夫子,臭味頗相若。 傾蓋便論心,開懷不我卻。 新詩一何工,清思渺寥廓。 才如李杜雄,句壓曹劉弱。 顧我志意衰,筆力不如昨。 明時百無用,正恐填溝壑。 公餘幸少閒,對酒且深酌。 拭目看諸公,袞袞登臺閣。
和王朝議韻
傍晚時分,太陽在雲頭間轉動,長空裏雨絲漸漸收起。
漸漸感覺暑氣消散,空氣清爽了起來,我獨自坐着,盡情地飲着桑落酒。
興致來了,有時便帶着醉意吟詩,帽子都戴歪了也不在意。
我胸中毫無憂愁,凡事都看得很淡。
懷念起我的那些朋友,他們的蹤跡分散在東西各處。
我好幾次都想前去追隨他們,可惜被這小小的官職束縛住了。
這次結識了您,我們志趣十分相投。
初次相逢就坦誠交心,您也敞開心扉接納我。
您新寫的詩是多麼精妙啊,清新的思緒好似廣闊的天空一般悠遠。
您的才華如同李白、杜甫那樣雄健,詩句的風采能讓曹植、劉楨都遜色。
看看我自己,如今意志已經衰退,筆力也不如往昔。
在這清明的時代我百無一用,真擔心自己會窮困潦倒而死。
公務之餘幸好還有點閒暇時間,讓我們對着美酒盡情暢飲。
我拭目以待諸位賢才,一個個接連登上朝堂高位。
评论
加载中...
納蘭青雲