浹旬移病臥荒村,冰炭交攻水帝魂。 句詠髑髏詩老在,舌飛霹靂詛師存。 徙居何事四方館,譴鬼宜歸白石門。 壯士高人今藥喜,鮮粧隙地不須論。
朝隠病瘧作譴瘧鬼文而差示佳句次韻
這詩題目較長且複雜,大概是葛立方因染上瘧疾臥病,寫了《譴瘧鬼文》後病情好轉,然後根據別人的佳句進行次韻創作。下面是對這首詩的現代漢語翻譯:
這十多天我因病躺在這荒僻的村子裏,身體就像冰和炭相互攻擊一樣難受,彷彿連水帝的魂魄都不安寧了。
像寫“髑髏詩”的老詩人依舊存在,能口飛霹靂咒語的巫師也還在世間。
瘧鬼啊,你爲何要跑到我這身體裏“居住”,就像在四方館亂佔地方,我譴責你應該回到那白石門去。
如今像我這樣的壯士和高人,因爲病好了而感到欣喜,那些豔麗裝扮和空閒之地之類的事,就不用再去談論了。
需要說明的是,這首詩中包含一些典故和比較隱晦的表達,在翻譯時儘量結合詩意進行了闡釋,但可能因理解角度不同而有差異。
评论
加载中...
納蘭青雲