和李士舉過仙都徐氏山居 其一
{𥫗場}節光華遠,軺車那得閒。
諮詢元自急,省斂亦相關。
去住存高詠,晴陰對好山。
深慚縻郡紱,仙境不同攀。
譯文:
你的原文可能有誤,首句應該是“使節光華遠”。下面是這首詩翻譯成現代漢語的內容:
你作爲朝廷使者,身上的光環榮耀能傳得很遠,出使的車輛哪有閒暇的時候呢。
你忙着去諮詢地方上的政事本就十分緊急,而檢查地方上的賦稅徵收情況也與此相關。
無論你是停留在此還是離開,都留下了高雅的詩篇,不管是晴天還是陰天,都對着這秀麗的山巒。
我深感慚愧啊,我被這郡守的官印束縛着,沒辦法和你一同去攀登這如仙境般的地方。