臺嶽石爲梁,苔滑水湍激。 應真所遊處,林杪飛杖錫。 遂令山木閒,變現如所歷。 扶疏冠琪玉,不受霜雪滴。 當其含蕊時,知狀曾目擊。 端如尊者相,相呈鹹可覿。 掌合貌甚恭,頭光不加冪。 升高真躡虛,集菀聊憩寂。 枝棲過三宿,神通渺難測。 不於下成蹊,俗眼何曾識。 四皓共木奴,大槐蔭土國。 孰非夢幻閒,昧者徒自惑。 況此方廣徒,衲身豈人力。 我有一瓣香,敬爲千百億。 漂搖風雨中,此地何偪仄。 向來專一丘,不受山庭勒。 盤踞來藥寮,使我親封植。 清泉堪晚漱,甘露充朝食。 埽除有浮屠,高下宜降陟。 稽首達聲聞,應供毋難色。
靈巖寂庵辯才師有羅漢樹一株移自臺嶽託根木香架下頗妨成長因寄瀋水香往易之
譯文:
### 翻譯
天台山用石頭當作橋樑,石上苔蘚溼滑,水流湍急。
這是諸位羅漢曾經遊歷的地方,他們的禪杖和錫杖似乎能從樹梢間飛過。
於是使得山中的樹木,也彷彿經歷了他們的神奇事蹟而有了變化。
這樹枝葉繁茂,宛如美玉般光彩照人,連霜雪都似乎不忍心滴落在它上面。
當它含着花蕊的時候,我曾親眼目睹它的樣子。
它就像尊者的形象,那模樣清晰可見。
它的枝幹好似雙手合十,姿態十分恭敬,頂端光滑,無需用頭巾覆蓋。
它高高挺立,彷彿真的能踏虛而行,聚集在繁茂之處暫且休憩。
鳥兒在它的枝頭棲息超過三宿,它的神通真是難以揣測。
它不像那些衆人皆知的名樹會引來衆人踩踏出小路,凡俗的眼睛又怎能真正認識它呢。
商山四皓和柑橘樹相伴,高大的槐樹蔭庇着小國。
但這一切又何嘗不是夢幻一場,糊塗的人只是自己迷惑罷了。
更何況這是方廣寺的僧衆之物,這棵樹能有如此模樣豈是人力所爲。
我有一瓣沉水香,願用它來換取這棵樹的千百億化身。
它在風雨中飄搖,所處的地方多麼狹窄逼仄。
它向來只鍾情於一處山丘,不願受庭院的束縛。
如今它盤踞在藥寮旁,讓我能夠親自栽培照料它。
這裏有清澈的泉水適合晚上漱口,還有甘甜的露水可以當作清晨的食物。
有僧人負責清掃,無論地勢高低都便於往來。
我恭敬地向羅漢們表達心意,希望他們答應我換樹的請求,不要面露爲難之色。
### 解析
這首詩圍繞靈巖寂庵辯才師處一株來自臺嶽的羅漢樹展開。先描繪天台山的險峻以及羅漢曾遊的神祕,引出羅漢樹神奇的特質和獨特形象。接着將其與其他樹木對比,強調其超凡脫俗不被俗眼所識。然後表明想用沉水香換樹的意願,提及樹現所處環境不佳,自己願親自栽培,最後懇請羅漢們成全此事。
納蘭青雲