洪景伯飲諸丈分繡閣以詩戲之
新營小閣面孱顏,領客開樽紫翠閒。
千里畫圖供徙倚,一時名勝喜躋攀。
好風已破晚來暑,小雨不遮湖上山。
老子箇中殊不淺,尚堪同醉看弓彎。
譯文:
新建成的小閣樓正對着那峻峭的山巒,主人邀請賓客們在這一片紫綠相間的美景中擺開酒樽。
站在閣上,彷彿展開了一幅綿延千里的畫卷,讓人可以隨意地徘徊觀賞;一時間衆多知名人士都很高興能攀登到這裏。
一陣好風已經吹散了傍晚時分的暑氣,儘管下着小雨,卻也遮不住湖那邊的秀麗山峯。
我(詩人自稱“老子”)在這美景和雅事之中可沉浸得很深呢,還能和大家一同沉醉着欣賞美人那如弓般彎曲的舞腰。