劄杨岐,独脚寨。 吓临济,小厮儿。 栗棘金圈输货价,土旷人稀卖与谁。 只将破草鞵泥弹子,向十字街头换得眼睛三百担。 人亦不觉,鬼也不知,噫嘻嚱,半夜归来日卓午,虚空依旧画娥眉。
杨岐和尚赞
译文:
这篇赞文整体比较有禅意,下面是较为通俗的现代汉语翻译:
杨岐和尚啊,就像是那孤立的山寨,独自特立。
他面对临济宗,就好像把临济传人当作毛头小子一样。
他那如同栗棘金圈般高深难测的禅机,却找不到能真正识货的买家,在这荒芜人少的地方,又能卖给谁呢?
他只是拿着破旧的草鞋、泥弹子这样看似平常之物,却能在十字街头换来三百担的“眼睛”(这里“眼睛”可理解为智慧、见解)。
这其中的奥秘,人察觉不到,鬼也无从知晓。哎呀呀,就好像半夜回来的时候,却感觉太阳正高高挂在中午的天空,虚空还是那样,就像依旧在那儿描绘着美丽的娥眉。
需要说明的是,这篇赞文带有浓厚的禅宗思想和独特的意象表达,翻译只能尽量传达其大致意思,其中一些禅理的韵味可能难以完全精准呈现。
纳兰青云