今朝九月初一,敗葉凋零滿室。 鉢盂高掛懸崖,拄杖依前靠壁。 幾許斸山風月,且無遮個消息。 諸祖不解提擲,久參那辨端的。 雲黯黯兮胡漢何分,風蕭蕭兮鼻孔突出。 自是捕盜無功,只管抱贓叫屈。 捉得也,捉得也,在什麼處。 晚風吹動小樓春,歸來一徑花狼藉。
偈頌一百零二首 其九
今天是九月初一,衰敗的葉子紛紛凋零,落滿了整個屋子。
把鉢盂高高地掛在懸崖之上,拄杖依舊靠在牆壁旁邊。
曾有過多少在山間挖掘(這裏“斸山”可能有禪修等深意)時領略的風月之景,如今卻沒有一點這方面的消息留存。
諸位祖師不懂得提起、拋卻(一些虛幻的執着等),那些長久參禪的人也難以辨別其中的究竟。
烏雲陰沉昏暗,哪裏還分得清胡與漢(這裏可能象徵着事物的界限模糊難辨);風聲蕭蕭作響,彷彿連鼻孔都要被突出出來(形容風聲之強烈,也可能有象徵某種禪意的衝擊感)。
自己本來就是抓捕盜賊沒有功勞,卻只管抱着贓物喊冤叫屈(這裏可能是說修行者在錯誤的認知裏自怨自艾)。
說捉得啦,說捉得啦,可到底捉得什麼,又在哪裏呢?
傍晚的微風吹來,給小樓帶來了春意,回來的路上,一條小徑上花朵雜亂地散落着。
评论
加载中...
納蘭青雲