别友人
此日天涯别,春风断客魂。
绿杨初暗路,芳草欲迷村。
祖帐前山远,骊歌落日昏。
相思今夜月,不复对清樽。
译文:
在今天这个日子里,我与友人在天涯之地分别,那轻柔的春风仿佛也能斩断游子的魂魄,让我满心凄楚。
道路两旁的绿杨刚刚枝叶繁茂,把道路都遮挡得有些昏暗了;萋萋芳草疯长蔓延,仿佛都要将村庄掩盖,让人辨不清方向。
为友人践行的帐幕已在身后,前方的山峦看起来越发遥远;惜别的骊歌在空气中飘荡,落日的余晖也显得那样昏暗,似乎连太阳也因这离别而黯然失色。
今夜的明月高悬,可我只能独自相思了,再也不能和友人相对而坐,一同举起清酒,共赏这美好月色。