四紀才名淹世務,七年符節坤維住。 褒功屢有璽書來,趨詔尚遲軺傳赴。 男兒功多投老遂,烈士心豈隨年暮。 松杉頂禿始幹雲,駿駔齒長方識路。 所臨遺蹟紀蕭規,相繼小巫窺禹步。 補公舊處信有幸,顧我非才深自懼。 轉粟飛芻驅蜀阪,摘山市馬司邊互。 伐柯執斧固非難,依樣畫葫終少誤。 解牛毋嘆妙肯綮,養虎尤工時喜怒。 騋牝三千歸圉師,貔貅十萬安都護。 公家遺利悉桑孔,閫將歡心收戍布。 關信增屯烽燧遠,邊儲入粟舟車聚。 未歸左右展論思,端爲西南重憂顧。 漠北齊盟尋皦日,鬥間王氣纏非霧。 坐鎮全消玉塞塵,召還應及金莖露。 佳句忽貽韶濩作,正音乃許巴渝附。 晝哦蔬飯費三吐,夜誦葦燈殘一炷。 欲隨驥尾強爭馳,暨到蟻封難並騖。 囊收甚謹加十襲,筆舉復停知幾度。 試將風格比唐人,堪與拾遺參感寓。
許總卿見和再用韻
這首詩比較長且包含較多典故和特定的意象,以下是較爲詳細的現代漢語翻譯:
四十多年來您憑藉才名深陷世俗事務之中,七年裏您持着符節駐守在西南大地。朝廷多次下璽書褒獎您的功勞,然而您奉詔進京卻遲遲未動。
男子漢歷經多年,到老才得以成就功業,剛烈之士的雄心壯志怎會隨着年歲老去而消逝。就像松樹和杉樹,樹冠禿了才能夠高聳入雲;駿馬到了年長時才更能識途。
您所到之處留下的政績如同蕭何的法度被記錄,後來者就像小巫見到大禹的步法一般自愧不如。我有幸能填補您原來的職位,可我自知沒有才能,內心深感惶恐。
我在蜀地的山坡上忙着轉運糧草,在集市上挑選馬匹掌管邊境貿易。遵循已有的規矩做事本不是難事,依照現成的樣子去做終究能減少差錯。
不要感嘆自己像庖丁解牛一樣能洞察事物的關鍵,對待一些勢力要特別留意他們的喜怒無常。
讓衆多的馬匹都歸於養馬官管理,使十萬勇猛的將士都服從都護的指揮。像桑弘羊、孔僅那樣挖掘公家被遺漏的財利,收服守邊將領們的歡心。
在邊關增加屯兵,讓烽火臺的警戒範圍更遠,讓邊境儲備的糧食通過舟車匯聚起來。
您還未能回到皇帝身邊參與朝廷的謀劃,是因爲朝廷對西南地區極爲擔憂而需要您坐鎮。
北方的盟約正像那明亮的太陽一樣清晰,天空中似乎有王者之氣環繞。
您坐鎮此地能完全消除邊疆的戰亂,被召回朝廷應該就在不久之後。
您忽然贈給我如同《韶濩》般美妙的詩句,還允許我水平一般的詩作附在您的佳作之後。
我白天誦讀您的詩,連喫蔬菜飯都多次停下思考;夜晚在微弱的葦燈前誦讀,直到燈油耗盡只剩一炷香的時間。
我本想追隨您的步伐努力前行,可就像到了蟻封之地難以和您並駕齊驅。
我把您的詩稿小心地收藏起來,倍加珍視,拿起筆想和詩卻又停下,這樣反覆了好多次。
試着把您詩的風格和唐代詩人相比,您的詩足以和杜甫的作品一樣飽含感慨與寄託。
评论
加载中...
納蘭青雲