樅陽之陽羌廬峯,千巖萬壑雲濛濛。 仙人往往遊其中,安期羨門喬與松。 天或使之爲扃封,咫尺象外不可通。 我昔杖履秋將窮,洞宮蕭森還遽匆。 至今魂夢江南東,聞君斸石蒼崖穹。 下燕衆客幽襟同,君真庶幾羌俗翁。 作詩疾驅勤僕僮,斬薙薈蔚煩祝融。 木章竹個羣巔空,要使恢廓無蔽蒙。 指麾八極呼雲風,坐與九江爭俊雄。 當有騎鶴來遐衝,與君論道如崆峒。 去之勿疑求大功,慎勿顧此杉楠楓。
雲巖
譯文:
在樅陽的南面有那羌廬峯,數不清的山巒溝壑都被濃厚的雲霧所籠罩。
仙人們常常在這雲霧繚繞的山中游玩,像安期生、羨門子高,還有王子喬與赤松子這些仙人都可能在此出沒。
上天或許是有意把這裏封閉起來,雖然看似近在咫尺,卻彷彿與外界的仙境隔絕,難以通行。
我曾經在秋末時節拄着柺杖、穿着鞋子來到這裏,那幽深的道觀陰森靜謐,我卻只能匆匆離去。
直到如今,我的魂魄和夢境還常常飄到江南東部這片地方。聽聞您在那高聳的蒼崖上開山鑿石。
您在下面宴請衆多賓客,大家都有着同樣清幽的情懷,您真算得上是這羌地風俗中的不凡之人。
您作詩催促着僕人們勤快做事,還煩請火神祝融幫忙清除那些雜亂的草木。
讓樹木和竹子都從山頂消失,要使這裏開闊明朗沒有任何遮蔽。
您可以指揮八方的雲和風,坐在這兒與九江之景一爭俊逸雄偉。
應當會有騎着仙鶴的仙人從遠方趕來,與您像黃帝在崆峒山和廣成子論道那樣談論大道。
您不要遲疑地去追求偉大的功業,千萬不要只眷戀這杉樹、楠樹和楓樹啊。
納蘭青雲