筆陣詞鋒已破堅,深深簾幕度微煙。 紛袍倖免催詩雨,堆案何堪造榜天。 走馬共知難看錦,得魚自笑已忘筌。 芙蓉豈待春風力,偶失知音勿斷絃。
詩呈監試
譯文:
### 翻譯
在考場上,你如手握筆桿爲長槍,以精妙的詞章作利刃,已然攻破考試的難關。考場裏,深深的簾幕緩緩飄動,幾縷微煙輕輕瀰漫。
我們這些身着青袍的考生,幸運地沒有遭遇像催詩雨那樣緊迫的壓力。可當閱卷的文案堆積如山,考官們在造榜的時候,那壓力又怎堪承受啊。
大家都騎着馬快速前行,就像急於在走馬時看清錦緞,卻難以仔細欣賞。而那些考中的人,就如同得到了魚便忘了捕魚的竹簍,暗自得意。
芙蓉花的綻放哪裏需要依靠春風的助力呢,它本身就有美麗的姿態。所以你呀,即便偶爾失去了知音,也千萬不要就此放棄自己的追求,就像不要輕易斷了琴絃一樣。
### 解析
這首詩可能是在科舉考試相關情境下創作的。前兩聯描繪考場的氛圍和考生、考官的不同狀態,“筆陣詞鋒已破堅”體現考生在考場上的發揮,“堆案何堪造榜天”寫出考官閱卷造榜的辛苦。後兩聯中“走馬難看錦”“得魚已忘筌”用形象的比喻表達對急於求成和得意忘形現象的看法,最後以芙蓉花自比,鼓勵即便一時未遇知音也不要放棄。
納蘭青雲