溪帶三弓地,山開一蓋天。 茅簷低沒霧,藤路細迷懸。 惡草翻新耨,獰彪突舊穿。 爭雞喧腷膊,靜鷺立攣拳。 翠著衣襟溼,嵐薰草樹鮮。 老夫甘廢棄,末路寄沈綿。 水出桃源俗,人來谷口賢。 心期如水冷,世事絕風傳。 瘠瘵高眠穩,疏慵入靜便。 酒缸開半熟,茶餠索新煎。 溫飽無餘事,安閒得剩年。 勝遊欣此始,妄想置從前。 出處非吾浪,乘除計亦全。 況因心地靜,粗了佛家緣。 零落餘生在,寧無火裏蓮。
山居
譯文:
山間的小溪環繞着狹小的一片土地,彷彿只佔了三弓寬的地方;四周的山巒聳起,在頭頂上方形成了宛如一把圓蓋般大小的天空。
茅草搭建的屋檐很低,被山間的霧氣所籠罩,彷彿都要隱沒在霧中;那山間蜿蜒的藤蘿小道,細細的,還纏繞懸掛着,讓人很容易就迷失方向。
農夫正拿着鋤頭翻除那些討厭的雜草,偶爾還會有兇猛的老虎突然從舊有的洞穴中竄出。
村裏的公雞相互爭鬥,發出“腷膊”的喧鬧聲,而溪邊安靜的白鷺卻單腿蜷縮站立着。
山間的翠色彷彿能把人的衣襟都打溼,山間的霧氣瀰漫,讓草木都顯得格外鮮嫩。
我這老頭子甘願被塵世所遺忘、拋棄,到了人生的暮年,只能在纏綿的病榻中度過。
這裏流出的水就像桃花源中的水一樣,沒有世俗的沾染;來到這山谷口的人也都是賢德之士。
我的內心期望如同冷水一般平靜,世間的紛擾之事也早已斷絕了消息。
我雖然身體瘦弱有病,但卻能安穩地高臥,生性疏懶閒散,正好適合這安靜的生活。
酒缸裏的酒已經半熟,我讓人新煎了茶餅。
能有溫飽就沒有其他的煩心事了,就這樣安閒地度過剩下的歲月。
我欣喜於這次美好的遊覽就此開始,把從前那些不切實際的想法都拋到了腦後。
我隱居在這裏並非隨意之舉,人生的得失、命運的好壞也都在我的盤算之中。
更何況因爲內心平靜,也大致了結了與佛家的緣分。
雖然我的餘生已經零零落落所剩不多,但難道就不能像火裏生出的蓮花一樣,綻放出不一樣的光彩嗎?
納蘭青雲